Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
At present, the above list includes twelve linguistic minorities and remains open to new members. В настоящее время вышеупомянутый перечень включает 12 языковых меньшинств и остается открытым для пополнения.
Indeed, such a response should include the means for members of minorities to ensure their political participation in governmental institutions. Действительно, такое реагирование должно предполагать предоставление представителям меньшинств средств для обеспечения их политического участия в деятельности государственных учреждений.
Therefore the Special Rapporteur recommends that State actors ensure that minorities are adequately represented in all areas of public life, including in State institutions. Поэтому Специальный докладчик рекомендует государственным субъектам обеспечить надлежащую представленность меньшинств во всех сферах общественной жизни, в том числе в государственных учреждениях.
India recalled UNCT's concerns about the restrictive definition of minorities and sought further information in that regard. Индия сослалась на обеспокоенности СГООН по поводу ограничительного определения меньшинств и просила представить дополнительную информацию в этой связи.
It expressed concern about reservations to human rights treaties and its constitutional definition of "minorities". Она выразила обеспокоенность по поводу оговорок к договорам о правах человека и закрепленного в ее Конституции определения "меньшинств".
The members learned of various initiatives designed to improve access to quality education by racial minorities such as people of African descent. Члены Рабочей группы получили информацию о различных инициативах, направленных на расширение доступа расовых меньшинств, в частности лиц африканского происхождения, к качественному образованию.
Contributing to increased participation of minorities in the administration of justice continues to be a priority for OHCHR. Содействие расширению участия меньшинств в отправлении правосудия остается одной из первоочередных задач УВКПЧ.
It also expressed concern about the absence of consultative structures for representatives of minorities to give them a voice in the legislative process. Кроме того, он выразил обеспокоенность в связи с отсутствием совещательных структур для представителей меньшинств, которые позволили бы им участвовать в законодательном процессе.
The Committee also noted that the household registration requirement could give rise to de facto discrimination against ethnic minorities. Комитет отметил также, что требование регистрации по месту жительства может привести к де-факто дискриминации этнических меньшинств.
A number of special procedures mandate holders made important statements on the situation of minorities with regard to their enjoyment of various human rights. Ряд мандатариев специальных процедур сделали важные заявления о положении меньшинств в том, что касается реализации ими различных прав человека.
Responding to the representative of Ethiopia, she said that there were various ways to take minorities into account. Представительнице Эфиопии Специальный докладчик отвечает, что существуют различные способы учета интересов меньшинств.
Laws must be enacted to protect minorities and their beliefs from the aggression of extremists and promoters of strife. Необходимо принимать законы по защите меньшинств и их вероисповеданий от нападок экстремистов и тех, кто сеет рознь.
Uzbekistan expressed concern at discrimination and degrading treatment with regard to migrant workers and minorities. Узбекистан высказал озабоченность в связи с дискриминацией и унижающим достоинство обращением в отношении трудящихся-мигрантов и представителей меньшинств.
New Zealand welcomed the new Act on national minorities and minority languages. Новая Зеландия приветствовала новый Закон о национальных меньшинствах и языках меньшинств.
Understanding the lives of women in minority groups had revealed a great deal about minorities in general. Понимание того, как живут женщины в группах меньшинств, позволило многое узнать о меньшинствах в целом.
Legislative initiatives and actions singling out minorities in various countries unacceptably codify racism and xenophobia, establishing new barriers between communities and nations. Законодательные инициативы и меры, принимаемые в отношении меньшинств в различных странах, неприемлемым образом закрепляют расизм и ксенофобию и создают новые барьеры между общинами и странами.
Societal discrimination consists of arbitrary barriers to the advancement of minorities; the social system discriminates against individuals because they belong to a certain minority group. Социальная дискриминация включает произвольно воздвигаемые препятствия на пути улучшения положения меньшинств; социальная система осуществляет дискриминацию в отношении отдельных лиц, потому что они принадлежат к определенной группе меньшинств.
In order for this legislation to function, it should be backed up by awareness-raising among vulnerable minorities. Для того чтобы эти законодательные положения функционировали, они должны быть подкреплены мерами по повышению осведомленности среди уязвимых меньшинств.
He added that his country had developed a range of cross-cutting strategies addressing the concerns of minorities and women. Он добавил, что его страна разработала ряд комплексных стратегий, направленных на решение проблем меньшинств и женщин.
Hungary welcomed Slovakia's steps and recalled its recommendation to improve further the legislative guarantees of the rights of national minorities. Венгрия одобрила принятые Словакией меры и напомнила о своей рекомендации обеспечить дальнейшее укрепление законодательных гарантий прав национальных меньшинств.
Instead of protecting and promoting the rights and identities of national minorities, the law limited them. Вместо того чтобы защищать и поощрять права и самобытность национальных меньшинств, закон ограничивает их.
It expressed a preference for a mutually acceptable solution, based on international norms and serving the legitimate interests of minorities. Делегация Венгрии заявила, что она отдает предпочтение взаимоприемлемым решениям, основанным на международных нормах и отвечающим законным интересам меньшинств.
The independent expert has consequently sent communications in relation to numerous situations involving minorities. Независимый эксперт систематически посылала сообщения о различных ситуациях, касающихся меньшинств.
States that welcome the participation and integration of minorities tend not only to be more stable, but also more prosperous. Для государств, поощряющих участие и интеграцию меньшинств, как правило, характерна не только большая стабильность, но и большее экономическое процветание.
The Government promotes the Assembly as a unique body with the authority to consider issues related to minorities. Правительство позиционирует Ассамблею как уникальный орган, наделенный правом рассматривать вопросы, касающиеся меньшинств.