The Committee made proposals for the economic, social and educational development of minorities. |
Комитет подготовил предложения по экономическому, социальному и образовательному развитию меньшинств. |
Although permitted to do so by law, none of the minorities had established their own political parties. |
Хотя это разрешено законом, ни одно из меньшинств не учредило своей собственной политической партии. |
New measures envisaged considerable increases in subsidies for schools with pupils from national minorities. |
Новые меры предусматривают значительное увеличение субсидий для школ, имеющих учащихся из числа национальных меньшинств. |
Given the continued violence, harassment and discrimination faced by minorities, achieving sustainable minority returns to Kosovo is difficult, time-consuming and resource-intensive. |
В условиях продолжающегося насилия, притеснений и дискриминации, с которыми сталкиваются представители меньшинств, обеспечение устойчивого характера возвращения меньшинств в Косово представляет собой сложную задачу, отнимающую немало времени и требующую значительных ресурсов. |
However, as there were a number of members of minorities in each existing party, the representation of their interests was ensured. |
Однако, поскольку в состав существующих партий входят и представители меньшинств, учет их интересов обеспечен. |
It is clear they are not doing enough to involve ethnic minorities in the activities of regional bodies of self-government at all levels. |
Явно недостаточно делается ими для создания необходимых стимулов для вовлечения этнических меньшинств в деятельность краевых органов управления всех уровней. |
Gender equality has become a theme in Danish language teaching for ethnic minorities. |
Гендерное равенство является одной из тем курса датского языка для этнических меньшинств. |
A seminar based on the material was organised in the autumn of 2002 for language teachers and association representatives from ethnic minorities. |
Осенью 2002 года на основе вышеуказанных материалов для преподавателей языка и представителей сообщества этнических меньшинств был проведен семинар. |
The general educational counselling system also includes guidance for women from ethnic minorities. |
Общая система консультаций по вопросам образования также включает оказание услуг женщинам из этнических меньшинств. |
Most of HIV-positive women belong to ethnic minorities and are born abroad. |
Большинство ВИЧ-инфицированных женщин - представители этнических меньшинств и родились за границей. |
The Ministry has a special programme and model for the protection of cultural rights of minorities, which is particularly applicable to the Roma. |
Министерство имеет специальную программу и модель защиты культурных прав меньшинств, что особенно применимо в случае рома. |
Regarding the specific case of minorities, two issues should be mentioned. |
Что касается конкретно меньшинств, то следует упомянуть о двух вопросах. |
It should ensure that law enforcement personnel receive clear instructions and proper training with a view to protecting minorities against harassment. |
Ему следует обеспечить получение сотрудниками правоохранительных органов четких инструкций и надлежащей подготовки с целью защиты меньшинств от преследования. |
The public media played an important role in introducing the cultures of ethnic and national minorities into society. |
Государственные СМИ играют важную роль в пропаганде культуры этнических и национальных меньшинств. |
We are pleased that the number of candidates has grown, especially among those representing minorities. |
Мы рады увеличению числа кандидатов, особенно среди представителей меньшинств. |
These disclose the real nature of Azerbaijan's past and present discriminatory policies with regard to ethnic minorities. |
В них изобличается действительный характер проводимой Азербайджаном в прошлом и в настоящее время дискриминационной политики в отношении этнических меньшинств. |
Therefore the statistics for the involvement of minorities in various fields were only estimates. |
В связи с этим статистические данные участия меньшинств в различных областях деятельности являются лишь оценочными. |
There were 12 national minorities and one ethnic minority in Hungary. |
В Венгрии на сегодняшний день имеется 12 национальных меньшинств и одно этническое меньшинство. |
Local leaders are still failing to make it possible at present for members of minorities to lead a normal life in the province. |
Местные лидеры все еще не могут в настоящее время обеспечить представителям меньшинств нормальную жизнь в провинции. |
The State had adopted measures of positive discrimination in favour of minorities, especially the most deprived Roma communities. |
Государство приняло меры по осуществлению так называемой «позитивной дискриминации» в пользу меньшинств, особенно цыганских общин, находящихся в наиболее неблагоприятном положении. |
The State party should take all necessary measures to prevent negative effects on minorities of the transition to Latvian as the language of instruction. |
Государству-участнику следует принять все необходимые меры для предотвращения негативных последствий для меньшинств перехода на латвийский язык в качестве языка преподавания. |
Efforts by UNMIK to establish the necessary conditions for the return of minorities have so far not produced significant results. |
Усилия МООНК по созданию условий, необходимых для возвращения меньшинств, пока не дают существенных результатов. |
It was rare that minorities were represented on an official delegation. |
Представители меньшинств редко включаются в состав официальных делегаций. |
In particular, racism and discrimination affect certain groups of immigrants and minorities disproportionately and thus anti-discrimination legislation and measures are required to offset such tendencies. |
В частности, расизм и дискриминация затрагивают определенные группы иммигрантов и представителей меньшинств, и, таким образом, для исправления подобных тенденций требуются антидискриминационное законодательство и соответствующие меры. |
Civil service bus system transported over 250 minorities each day to their places of work. |
Служебные автобусы гражданской администрации ежедневно доставляли на работу более 250 представителей меньшинств. |