Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The work summarized in the present report demonstrates that, while the implementation of activities promoting inclusion and non-discrimination of minorities is often fruitful, the rights of persons belonging to minorities still need greater protection. Работа, описанная в настоящем докладе, показывает, что, хотя осуществление мероприятий по содействию интеграции и недопущению дискриминации меньшинств часто является плодотворным, права лиц, принадлежащих к меньшинствам, по-прежнему нуждаются в большей защите.
The Department also funds many programmes that often benefit racial or ethnic minorities, although they do not focus explicitly on such minorities, due to their focus on low-income or disadvantaged persons. Министерство также финансирует многочисленные программы, которые нередко служат интересам расовых или этнических меньшинств, хотя напрямую и не ориентированы на эти меньшинства, а предназначены для лиц с низким уровнем доходов или находящихся в неблагоприятном положении.
Hungary supported the efforts of Hungarians living abroad to preserve their cultural identity in accordance with international human rights standards, and acted in compliance with the Bolzano recommendations on national minorities when supporting Hungarian minorities living under the jurisdiction of another State. Венгрия поддерживает проживающих за рубежом венгров в их усилиях сохранить свою культурную самобытность в соответствии с международными стандартами в области прав человека и в рамках оказания поддержки венгерским меньшинствам, проживающим под юрисдикцией других государств, руководствуется Больцанскими рекомендациями в отношении национальных меньшинств.
Article 1 of the Declaration stipulates that States are to protect the existence of minorities in recognition that minorities are often at a risk of being the targets of violence. В статье 1 Декларации указано, что государства должны охранять существование меньшинств, признавая, что меньшинства часто сталкиваются с опасностью стать объектом насилия.
Conflict prevention is one reason why monitoring poverty alleviation among persons belonging to minorities is crucial: if strategies are successful for some groups but not for minorities, inequalities will increase and so too may tension. Предотвращение конфликтов является одной из причин того, почему мониторинг сокращения масштабов нищеты среди лиц, принадлежащих к меньшинствам, имеет первостепенное значение: успех стратегий для отдельных групп, за исключением меньшинств, приведет к увеличению неравенства, вместе с которым будет возрастать и вероятность возникновения напряженности.
An information note on minorities, answering commonly asked questions and identifying possible elements that should be included in strategies to address the situation of minorities in United Nations field presences, has been prepared. Была подготовлена информационная записка о меньшинствах, в которой приводятся ответы на обычно задаваемые вопросы и указываются возможные элементы, которые следует включать в стратегии структур Организации Объединенных Наций на местах в отношении положения меньшинств.
The Law introduced into the legal system the national minorities' National Councils as a form of cultural autonomy of national minorities and functional decentralization. Этот закон ввел в правовую систему страны национальные советы по делам национальных меньшинств в качестве формы выражения культурной автономии национальных меньшинств и в порядке функциональной децентрализации.
The Employment Service was responsible for developing an intensive, tailor-made approach (one-to-one approach, with priority for ethnic minorities) in order to fill 20,000 job vacancies specifically targeted at ethnic minorities. Служба трудоустройства должна разработать интенсивный целевой подход (индивидуальный подход, отдающий приоритет этническим меньшинствам) для заполнения 20000 вакантных должностей, конкретно предназначенных для представителей этнических меньшинств.
The independent expert has highlighted the need to work with States and all other development actors, including minorities themselves, to promote programmes, policies and activities that take fully into account the needs and rights of minorities. Независимый эксперт подчеркнула необходимость налаживания сотрудничества с государствами и всеми другими субъектами деятельности в области развития, включая сами меньшинства, в целях оказания содействия осуществлению программ, политики и мероприятий в полной мере учитывающих потребности и права меньшинств.
Protection of national minorities and other minorities З. Защита национальных и других меньшинств,
A counter-flow of information relating to minority issues and the situations of minorities, including legislation relating to minorities, will be encouraged to her office and other relevant bodies. Направление независимому эксперту и другим соответствующим органам ответной информации, касающейся вопросов и положения меньшинств, включая законодательство в отношении меньшинств, будет поощряться.
The aim of the Dutch minority policies the integration of ethnic minorities in Dutch society, or one could also say: the assimilation of ethnic minorities in society. Целью политики Нидерландов в отношении меньшинств является интеграция этнических меньшинств в голландское общество, или можно также сказать, ассимиляция этнических меньшинств в общество.
The Commission looks into the welfare of minorities, and has the powers to examine specific complaints regarding the deprivation of rights and safeguards of minorities. Комиссия следит за уровнем благосостояния меньшинств и наделена полномочиями рассматривать конкретные жалобы, связанные с лишением меньшинств их прав и гарантий.
Moreover, arrangements should be made to ensure the rights of smaller "minorities within minorities", through power-sharing, cultural autonomy and devolution to local authorities. Помимо этого, механизмы должны быть направлены на обеспечение права более малочисленных "меньшинств среди меньшинств" посредством разделения власти, культурной автономии и передачи полномочий местным органам.
When one needs to use regular surveys to gather information about ethnic minorities, different strategies are necessary to tackle the different causes of non-response among ethnic minorities. Когда для сбора информации об этнических меньшинствах требуется использовать регулярные обследования, необходимо применять различные стратегии для устранения разных причин неответов на вопросы при опросах этнических меньшинств.
National minorities were also enabled to participate in the decision-making process in representative bodies at the local and regional level, through councils and representatives of national minorities. Кроме того, национальные меньшинства могут участвовать в процессе принятия решений в представительных органах на местном и региональном уровнях через советы и представителей национальных меньшинств.
In this way, councils and representatives of national minorities have taken on an important role in promoting and monitoring the exercise of certain rights guaranteed to national minorities. Таким образом, советы и представители национальных меньшинств играют важную роль в поощрении и мониторинге осуществления ряда прав, закрепленных за национальными меньшинствами.
With regard to national linguistic minorities, Art. 6 of the Italian Constitution states that "the Republic protects linguistic minorities by means of ad hoc legislation". Что касается национальных языковых меньшинств, то в статье 6 Конституции Италии отмечается, что "Республика охраняет языковые меньшинства с помощью специальных законов".
Where minorities are concentrated geographically, electoral districts, a proportional representation system or some other electoral design should be put in place, where practicable, to increase opportunities for minorities. В тех случаях, когда меньшинства компактно проживают в соответствующих районах, следует создать избирательные округа, систему пропорционального представительства или некоторые другие избирательные схемы, если это целесообразно, с целью расширения имеющихся у меньшинств возможностей.
A mediator for minorities was not necessary since the various services and councils specifically dealing with minorities at national and regional levels meant that there were enough bodies to deal effectively with those issues. Необходимости в учреждении должности омбудсмена по делам меньшинств нет, поскольку среди различных служб и советов, специально занимающихся делами меньшинств на национальном и региональном уровнях, существует достаточное количество органов для того, чтобы эффективным образом решать эти вопросы.
Cuba asked whether there was a specific programme to train police officers on the human rights of vulnerable groups, including minorities, and whether national minorities were allowed to join the police force. Куба задала вопрос о том, существует ли конкретная программа подготовки полицейских в отношении прав человека уязвимых групп, включая меньшинства, а также о том, могут ли члены национальных меньшинств быть приняты на работу в полицию.
He noted the imprecise documentation of minorities, particularly the Roma population, and asked for further comments on the extent of reprisals against minorities and the level of political representation achieved by those communities. Выступающий обращает внимание на неточность документации, касающейся меньшинств, в частности населения рома, и просит представить дополнительные комментарии о масштабах репрессий, которым подверглись эти меньшинства, и об уровне политической представленности, достигнутой этими общинами.
Mr. NAGRADIC (Bosnia and Herzegovina) said that while there were no official statistics on the size of each of the 17 legally recognized national minorities, it was estimated that in total those minorities made up about 2 per cent of the population. Г-н НАГРАДИЧ (Босния и Герцеговина) говорит, что, хотя официальной статистики о численности каждого из 17 юридически признанных национальных меньшинств не существует, по предварительным данным эти меньшинства в общей сложности составляют около 2% населения.
Minorities are often poorly represented in institutions, including human rights bodies and ministries working on central concerns of minorities. Меньшинства зачастую недопредставлены в различных институтах, включая правозащитные органы и министерства, занимающиеся основными проблемами меньшинств.
The Government Council for National Minorities participates in the support of mostly cultural activities by members of minorities. Правительственный совет по делам национальных меньшинств вносит вклад в оказание поддержки лицам, принадлежащим к меньшинствам, главным образом в сфере культурной деятельности.