Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Generally, minorities are currently represented in lower percentages when compared to previous reporting periods. В целом нынешние показатели представленности меньшинств значительно ниже показателей предыдущих отчетных периодов.
Nevertheless, young people note with concern the increasing discrimination against ethnic minorities in some educational settings. Тем не менее молодежь с беспокойством отмечает рост дискриминации в отношении этнических меньшинств в некоторых системах образования.
Acts of intimidation and violence, particularly against minorities, are detrimental to achieving progress in any area and must stop. Акты запугивания и насилия, особенно те, что направлены против меньшинств, подрывают усилия по достижению прогресса в любой области и должны быть прекращены.
The results show a low rate of minorities in KPC. Такой состав свидетельствует о весьма незначительной доле меньшинств среди членов Корпуса.
Nine incidents of harassment associated with the movement of minorities were reported by UNMIK police. Полиция МООНК сообщила о девяти случаях запугивания во время передвижения представителей меньшинств.
In these efforts, the interests of other minorities must also be borne in mind. В рамках этих усилий следует также учитывать интересы других меньшинств.
There is a real risk of inter-Albanian violence in addition to the constant danger of violence against minorities. Существует реальная опасность межалбанского насилия в дополнение к постоянной угрозе актов насилия против меньшинств.
This would also affect the vulnerability of the minorities. Это также скажется на уязвимости меньшинств.
The survey gives an up-to-date picture of how the working climate in police forces is perceived by minority groups, including ethnic minorities. Это обследование дает объективное представление о том, как стиль и суть работы полиции воспринимаются группами меньшинств, включая этнические меньшинства.
The overall percentage of the minorities in ministries has in fact shown a downward trend. Что касается общей доли представителей меньшинств в министерствах, то фактически наблюдается тенденция к ее понижению.
Their campaign of violence and intimidation is carried out against minorities and new immigrants. Проводимая ими кампания насилия и запугивания направлена против меньшинств и новых иммигрантов.
Non-discrimination and equal enjoyment of rights does not preclude the existence of minorities within a given country. Недискриминация и равное пользование правами в той или иной стране не исключают существования в ней меньшинств.
The issue of minorities has, however, remained on the agenda of both bodies. Однако проблема меньшинств осталась в повестке дня обоих органов.
Some treaty bodies have established modalities of action that could also gain importance in the context of minorities. Некоторые договорные органы внедрили в свою практику такие процедуры действий, которые также приобрели важное значение в деле защиты меньшинств.
This section presents ideas that have been advanced by different actors concerning international mechanisms relevant to minorities. В настоящем разделе представлены соображения, выдвинутые различными сторонами в отношении международных механизмов по вопросам меньшинств.
She also underlined the need for improved statistics on health with regard to minorities and other vulnerable groups. Она также особо отметила необходимость совершенствования статистики в области здравоохранения в том, что касается меньшинств и других уязвимых групп населения.
The prevention of discrimination, in particular violence against minorities, is, for Argentina, a means of preventing genocide. Предупреждение дискриминации, в частности насилия против меньшинств, является, по мнению Аргентины, средством предупреждения геноцида.
Indigenous peoples and minorities, refugees and internally displaced persons deserved special attention to counter patterns of discrimination leading to social exclusion and poverty. Для противодействия формам дискриминации, ведущим к социальному отчуждению и нищете, необходимо уделять особое внимание потребностям коренных народов и меньшинств, беженцев и внутренних перемещенных лиц.
The international community was called upon to intervene on an urgent basis to protect the minorities of Bangladesh. К международному сообществу был обращен призыв принять безотлагательные меры с целью защиты меньшинств в Бангладеш.
Issues relating to Russian-speaking minorities and non-citizenship were raised by the observer for the Russian Federation. Наблюдатель от Российской Федерации затронул вопросы, касающиеся русскоязычных меньшинств и статуса неграждан.
It was reported that provisions of the draft law could result in the Roma being excluded from protection and restrict the future recognition of minorities. Отмечалось, что положения этого законопроекта могут лишить рома защиты и привести к ограничениям в признании прав меньшинств в будущем.
Issues relating to the relationship between minorities and non-citizenship and national human rights institutions were also discussed. Кроме того, обсуждались вопросы, касающиеся меньшинств и без гражданства, а также национальных правозащитных учреждений.
The Working Group was asked to consider recommending the organization of a meeting on the subject of minorities and development. Рабочей группе было предложено рассмотреть вопрос о подготовке рекомендации в связи с организацией совещания по вопросам, касающимся меньшинств и развития.
Suggestions were made for minorities to involve themselves in the World Bank's mid-term review of the implementation of the PRSPs. Были сделаны предложения об участии самих меньшинств в проводимом Всемирным банком среднесрочном обзоре осуществления ДСБН.
The authorities in BiH have taken first steps in protecting the minorities. Власти Боснии и Герцеговины предприняли первые шаги по защите меньшинств.