Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Whites have a longer life expectancy than minorities. Средняя продолжительность жизни белого населения выше, чем у представителей меньшинств.
These include more than 480,000 minorities in white-collar jobs. К их числу относятся свыше 480000 представителей групп меньшинств, работающих на конторских должностях.
Ethnic minorities and foreigners have contacted the Minority Ombudsman, concerning their problems with neighbours. Этнические меньшинства и иностранцы обращались к омбудсмену по делам меньшинств по поводу своих проблем в отношениях с соседями.
Therefore, Lithuania's national minorities policy places relatively more focus on the Roma minorities. В этой связи политика Литвы в отношении национальных меньшинств в определённой мере делает сравнительно больший упор на меньшинство рома.
Community policing methodologies and measures to ensure that minorities are represented in the police can improve relations between minorities and the police. Методики общинного патрулирования и меры по обеспечению присутствия представителей меньшинств в полиции могут улучшить взаимоотношения между меньшинствами и полицией.
The work done by the liaison officers for minorities may be supplemented in localities with the higher representation of minorities by so-called police assistants. В местностях с высокой долей меньшинств работа сотрудников по связям с меньшинствами может дополняться усилиями так называемых полицейских помощников.
It recommended that Slovenia combat prejudices against ethnic minorities, and investigate and prosecute all acts of political discourse against minorities. Комитет рекомендовал Словении бороться с предрассудками в отношении лиц, принадлежащих к этническим меньшинствам, и обеспечить расследование и уголовное преследование в связи со всеми актами политических выступлений против меньшинств.
Consultations with minorities should take place before pursuing any activity that may result in negative impacts on minorities and their environments or create tensions between their communities. Консультации с меньшинствами должны проводиться до осуществления какого-либо мероприятия, которое может привести к негативным последствиям для меньшинств и их среды или же породить напряженность в отношениях между их общинами.
The Strategy sets out the principles of policing in relation to minorities and applies an equal approach and respect for differences of minorities. В Стратегии излагаются принципы деятельности полицейских в отношении меньшинств, а также обеспечивается равный подход к меньшинствам и уважение различий между ними.
The recently adopted law on minorities in Hungary has been enacted without adequate consultation with members of minorities living there. Недавно в Венгрии был принят закон о меньшинствах без проведения надлежащих консультаций с представителями живущих там меньшинств.
Inter-agency cooperation on minorities has been initiated and developed in order to better coordinate the responses of the agencies to issues involving minorities. Межучрежденческое сотрудничество в вопросах, касающихся меньшинств, было изначально направлено на повышение степени координации деятельности учреждений, затрагивающей меньшинства.
Protection should therefore be afforded to minorities generally, not because they belonged to linguistic minorities. Поэтому следует обеспечить защиту меньшинств как таковых, а не потому, что они являются языковыми меньшинствами.
Representatives of ethnic minorities participated in most government bodies or committees dealing with ethnic minorities. Представители этнических меньшинств участвуют в работе большинства государственных органов или комитетов, занимающихся вопросами, связанными с этническими меньшинствами.
Since the adoption of the new Constitution, no discrimination against minorities or disputes among minorities had been observed. Со времени принятия новой Конституции в стране не было случаев дискриминации в отношении меньшинств или конфликтов между меньшинствами.
Participants stressed that corruption practised by public officials dealing with minorities had aggravated the problems faced by minorities. Участники подчеркнули, что коррупция среди должностных лиц, занимающихся вопросами меньшинств, усугубляла стоящие перед ними проблемы.
Education of the general public about the disadvantages faced by minorities could minimize any majority resentment at extra benefits for minorities. Доведение до широкой общественности информации о неблагоприятном положении меньшинств может свести к минимуму какие бы то ни было досужие разговоры о получении меньшинствами дополнительных льгот.
The libraries of national minorities contribute to the promotion of international and intercultural understanding, tolerance and friendship among national minorities. Библиотеки национальных меньшинств способствуют углублению международного и межкультурного взаимопонимания, терпимости и дружбы между национальными меньшинствами.
Since minorities create bridges between nations and States, the Government will continue to foster cooperation with the countries of origin of the minorities. Поскольку меньшинства создают связи между народами и государствами, правительство будет и впредь укреплять сотрудничество со странами происхождения меньшинств.
The Government of Georgia acknowledges that civil integration of national minorities cannot be achieved without implementing a comprehensive and non-discriminatory education policy towards national minorities. Правительство Грузии признает, что гражданская интеграция национальных меньшинств не может быть достигнута без проведения комплексной и недискриминационной политики в области образования по отношению к национальным меньшинствам.
A national commission on minorities and district interfaith harmony committees had been established to involve minorities in decision-making. С целью вовлечения меньшинств в процесс принятия решений были созданы Национальная комиссия по делам меньшинств и межконфессиональные комитеты на местах.
For members of minorities, including religious or belief minorities, such ambivalent feelings are typically more pronounced. Для представителей меньшинств, включая религиозные или духовные меньшинства, такие противоположные эмоции обычно являются более очевидными.
Efforts should be made to ensure that qualified minorities are hired to develop, manage and/or implement government programmes targeted towards minorities. Следует предпринимать усилия с целью обеспечения того, чтобы представители квалифицированных меньшинств приглашались на работу над правительственными программами, ориентированными на меньшинства, участвовали в управлении ими и/или их осуществлении.
Curricula relating to minorities should be developed in cooperation with bodies representative of minorities. Учебные программы для меньшинств должны разрабатываться во взаимодействии с органами, представляющими меньшинства.
The Government encouraged dual- and multi-language teaching in schools of ethnic minorities, and has helped 13 ethnic minorities to create or develop their written languages. Правительство поощряет двуязычное и многоязычное обучение в школах этнических меньшинств и помогает 13 этническим меньшинствам создавать или развивать свои письменные языки.
Violence against minorities throughout the world demonstrates that action is required in all regions to protect minorities at risk. З. Совершение насилия в отношении меньшинств во всем мире свидетельствует о том, что во всех регионах необходимо принять меры по их защите.