No recent data on access by ethnocultural minorities to housing are available. |
Свежие данные о доступе этнокультурных меньшинств к жилью отсутствуют. |
This project encourages, supports and facilitates fair representation of racial and ethnic minorities in the media. |
Этот проект призван поощрять, поддерживать и содействовать справедливому представительству расовых и этнических меньшинств в средствах массовой информации. |
Over-representation of Aboriginal People and visible minorities in the justice system |
Непропорционально высокая представительность лиц из числа аборигенных народов и "видимых меньшинств" в системе правосудия |
The Career Gateway Program recruits members of visible minorities for term placements in positions where there will be recruitment need. |
В рамках Программы временного трудоустройства набираются представители "видимых меньшинств" для временного занятия должностей, где возникает потребность в наборе таких кадров. |
This definition was adopted in order to be consistent with the definition of visible minorities used in the federal Employment Equity Act. |
Данное определение было принято, с тем чтобы соответствовать определению "видимых меньшинств", используемому в федеральном Законе о равноправии в сфере занятости. |
The Act covers access to employment and establishes certain positive measures for members of national and ethnic minorities. |
Этот закон охватывает доступ к трудоустройству и устанавливает некоторые позитивные меры для представителей национальных и этнических меньшинств. |
Nation State Solidarity conducted some dissemination on the protection on minorities through seminars, and radio broadcasted discussion. |
Организация "Нация - государство - солидарность" проводит просветительскую деятельность по вопросам защиты меньшинств путем организации семинаров и передачи радиопрограмм. |
Case studies were presented by representatives of the Travelling Community and ethnic minorities. |
В выступлениях представителей тревеллеров и этнических меньшинств были представлены примеры передового опыта. |
This was not meant to provide a lesser level of protection to Travellers compared to that afforded to members of ethnic minorities. |
Такой подход не означает предоставление меньшей степени защиты тревеллерам по сравнению с защитой, предоставляемой членам этнических меньшинств. |
Upholding the rights of ethnic minorities and supporting inter-ethnic harmony and interfaith tolerance are cornerstones of Kyrgyz domestic policy. |
Краеугольным камнем внутренней политики нашего государства является обеспечение прав национальных меньшинств, поддержание межэтнического согласия и межконфессиональной толерантности. |
The adoption of the Act means that the rights of ethnic minorities have been immeasurably strengthened. |
С его принятием гарантии защищенности прав национальных меньшинств неизмеримо укрепляются. |
These proposals aim to strengthen the Assembly's role in representing the interests of all ethnic groups and protecting the rights of ethnic minorities. |
Эти предложения ориентированы на повышение роли Ассамблеи народа Кыргызстана в представлении интересов всех этнических групп, защиту прав национальных меньшинств. |
As an ethnically homogeneous State, the Republic of Korea has been traditionally unfamiliar with the problems of ethnic minorities. |
Будучи этнически однородным государством, Республика Корея не сталкивалась в своей истории с проблемой этнических меньшинств. |
Russian is spoken by the majority of the Moldovan population and Russian is the mother tongue of many persons belonging to national minorities. |
На русском языке говорит большинство населения Молдовы, и он является родным языком для многих представителей национальных меньшинств. |
The Law describes many significant rights of national minorities. |
В этом Законе закреплены многие важные права национальных меньшинств. |
Chapter nine of NHRAP is concerned with the observance of the rights of national minorities. |
Девятая глава этого плана действий посвящена защите прав национальных меньшинств. |
The music of ethnic minorities gets 35 per cent airplay. |
Музыке национальных меньшинств ежедневно отводится 35 процентов эфирного времени. |
Local radio and television stations broadcast in the languages of the national minorities. |
На языках национальных меньшинств вещают также местные радио- и телестанции. |
The interests of national minorities are respected through publishing the voters' lists in two languages: Moldovan and Russian. |
Интересы национальных меньшинств обеспечиваются благодаря публикации списков избирателей на двух языках: молдавском и русском. |
Persons belonging to national minorities have proportional representation in Parliament, the sole legislative authority of the State. |
Представители национальных меньшинств пропорционально представлены в парламенте - единственном законодательном органе государства. |
Nevertheless, the above requirements refer more to the method of forming parties and should not prevent the participation of national minorities in public life. |
Однако вышеуказанные требования скорее касаются метода формирования партий и не должны препятствовать участию национальных меньшинств в общественной жизни. |
The Framework Convention for the protection of national minorities is an international instrument of great importance to Moldova. |
Рамочная конвенция о защите национальных меньшинств является тем международным договором, который имеет огромное значение для Республики Молдова. |
However, the implementation of the guarantees provided by legislation on the protection of national minorities remains a problem. |
Одной из них является обеспечение гарантий, предусмотренных законодательством о защите национальных меньшинств. |
NZ On Air also funds a variety of television programmes and series of particular interest to ethnic minorities. |
Кроме того, Новозеландская радиокорпорация финансирует целый ряд телевизионных программ и сериалов, представляющих особый интерес для этнических меньшинств. |
Mr. ABOUL-NASR expressed surprise that the Mexican delegation included no representatives of the minorities. |
Г-н АБУЛ-НАСР выражает удивление в связи с отсутствием представителя меньшинств в составе делегации Мексики. |