Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Also, religious and ethnic minorities often perceive that they are discriminated against. Кроме того, представители религиозных и этнических меньшинств часто считают себя объектами дискриминации.
The United States asked the Netherlands about its strategies to better integrate religious and ethnic minorities. Соединенные Штаты просили Нидерланды рассказать об их стратегиях содействия интеграции религиозных и этнических меньшинств.
Regarding the issue of integration of ethnic minorities and refugees, the State Secretary for Justice stated that it wants to build bridges between citizens. Относительно интеграции этнических меньшинств и беженцев статс-секретарь по вопросам юстиции заявила, что правительство стремится наводить мосты между гражданами.
The Government also believes it is crucial for social cohesion to ensure that members of minorities are present in the police force. Правительство считает также, что для обеспечения социальной гармонии важно, чтобы в органы полиции набирались и представители меньшинств.
Even though minorities can enrol in regular schools, they also have their own private schools. Хотя представители меньшинств могут поступать в обычные школы, они также обучаются в своих собственных частных школах.
In 2006, the Government conducted the first part of an information campaign geared towards recruiting members of ethnic minorities for positions in the police. В 2006 году правительство провело первый этап информационной кампании по найму в полицию представителей этнических меньшинств.
It asked how Ghana intended to prevent and combat situations where people take violent actions against alleged offenders or against minorities and indigenous people. Она спросила, как Гана намерена предупреждать ситуации, когда люди предпринимают насильственные действия в отношении предполагаемых правонарушителей или представителей меньшинств и коренных народов, и бороться с этими явлениями.
The Pakistan Penal Code proscribes actions that would hurt interest of minorities through abuse of laws. Уголовный кодекс Пакистана запрещает деяния, ущемляющие интересы меньшинств, совершаемые путем злоупотребления законами.
The Government has restored the joint electorate system for minorities in federal and provincial assemblies. Правительство восстановило для меньшинств единую систему выборов в федеральную и провинциальные ассамблеи.
Poland commended Ukraine on steps undertaken by the Government concerning the protection of national minorities, and combating racism and xenophobia. Польша дала высокую оценку мерам, принятым правительством Украины в области защиты национальных меньшинств и борьбы против расизма и ксенофобии.
The legislation guarantees freedom of choice of language for education for the national minorities in Ukraine. Законодательство гарантирует для национальных меньшинств в Украине свободу выбора языка для получения образования.
With reference to recommendations made by treaty bodies, Cameroon encouraged Ukraine to combat violations of rights of minorities, refugees and foreigners. Сославшись на рекомендации, представленные договорными органами, Камерун предложил Украине бороться с нарушениями прав меньшинств, беженцев и иностранцев.
The Netherlands requested further information concerning the representation of minorities in elected positions. Нидерланды просили предоставить дополнительную информацию о числе представителей меньшинств, занимающих выборные должности.
India recommended that France actively consider reviewing its position on minorities by recognizing and protecting them as minority groups. Индия рекомендовала Франции активно рассмотреть возможность пересмотра своей позиции по вопросам меньшинств, обеспечив признание и защиту групп меньшинств как таковых.
France does not plan to review its position on the legal status of minorities in France. Франция не намеревается пересматривать свою позицию в отношении правового статуса меньшинств во Франции.
It also noted the concern expressed by the treaty bodies and referred to the discrimination against minorities, particularly the Roma community. Она также отметила выраженную договорными органами обеспокоенность, касающуюся дискриминации в отношении меньшинств, в частности общины рома.
Education in human rights, tolerance, multiculturalism and minorities was part of this programme. Образование в области прав человека, поощрение терпимости, мультикультурализма и изучение вопросов меньшинств является частью этой программы.
Angola welcomed policies to improve the life of African descendants and minorities, and to promote gender equality. Ангола приветствовала политику повышения уровня жизни лиц африканского происхождения и меньшинств и стратегию поощрению гендерного равенства.
Amnesty International welcomed the focus in the review on the issue of discrimination against ethnic minorities and other marginalized groups. "Международная амнистия" приветствовала тот факт, что в ходе обзора особое внимание было уделено проблеме дискриминации в отношении этнических меньшинств и других маргинальных групп.
It noted the Republic of Korea's significant achievements and the demonstrated international leadership to uphold and respect international law protecting minorities. Она отметила значительные достижения Республики Корея и продемонстрированное ею международное лидерство в деле укрепления и соблюдения международных норм по защите меньшинств.
Measures taken in the field of education for minorities should not equate to a programme or coerced or artificial assimilation. Меры, принимаемые в области образования меньшинств, не должны приравниваться к какой-либо спланированной либо принудительной или искусственной ассимиляции.
States should review, enact and amend legislation where necessary to eliminate discrimination and promote quality education for all members of minorities. По мере необходимости, государствам следует пересмотреть, принять и изменить законы с целью ликвидации дискриминации и поощрения развития качественного образования для всех представителей меньшинств.
Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services. Представители меньшинств должны иметь реальный и эффективный доступ к качественным службам образования.
Adequate resources should be provided so that education is a financially viable proposition for members of minorities. Следует выделять адекватные ресурсы для того, чтобы образование было для представителей меньшинств приемлемым с финансовой точки зрения.
States should strive to ensure that the school learning environment for members of minorities is welcoming and receptive to their concerns. Государствам следует стремиться к обеспечению того, чтобы условия обучения в школе были благоприятными для представителей меньшинств и отвечали их потребностям.