Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
Educational approaches must take into account the experiences of indigenous cultures and minorities, acknowledging and facilitating their original and important contributions to sustainable development. Методика образования должна учитывать опыт коренных народов и меньшинств, признавая и отмечая их важный первоначальный вклад в устойчивое развитие.
National minorities have access to literature in their native tongues in almost all the libraries of the country. Практически во всех библиотеках Грузии представители национальных меньшинств имеют возможность знакомиться с литературой на родном языке.
The international community must also encourage the return of Serb and other minorities to their homes in Kosovo. Международное сообщество должно также содействовать возвращению на родину всех меньшинств в Косово.
France asked whether Ukraine intends to amend its criminal legislation in order to provide a legal foundation to prosecute for discrimination against minorities. Франция спросила, собирается ли Украина внести поправки в свое уголовное законодательство, с тем чтобы обеспечить правовую основу преследования за дискриминацию в отношении меньшинств.
The so-called government programme on the integration of society in Latvia is actually aimed at the forced assimilation of national minorities. Так называемая правительственная программа «Интеграция общества в Латвии» фактически направлена на насильственную ассимиляцию национальных меньшинств.
The official media also broadcasts special programmes for minorities. В эфире официальных СМИ также выходят специальные программы для меньшинств.
Discrimination against ethnic minorities manifests itself, for example, through restricted access to work and higher education. Дискриминация в отношении этнических меньшинств проявляется, например, в ограничении возможностей трудоустройства и получения высшего образования66.
As a result, kindergartens, schools and lyceums for national minorities were established. В результате были созданы детские сады, школы и лицеи для национальных меньшинств.
Radio Novi Sad has four hours of daily broadcasts for the three ethnic minorities. Радио "Нови-Сад" ежедневно ведет эфирное вещание в объеме четырех часов для указанных трех этнических меньшинств.
China appreciated the special measures adopted to protect minorities and all vulnerable groups. Китай высоко оценивает специальные меры, принятые для защиты меньшинств и всех уязвимых групп населения.
There are newspapers, radio and TV programmes in national minorities' languages. На языке национальных меньшинств выходят газеты, радио- и телевизионные программы.
Ethnic minorities and ethnical-cultural organization representatives are helped to establish permanent contacts with their motherland. Представителям этнических меньшинств и этнических культурных организаций предоставляется помощь в установлении постоянных контактов с родиной.
The paper indicates that discrimination in the administration of justice against minorities, foreigners and women is all too frequent. В документе указывается, что слишком часты случаи дискриминации в отправлении правосудия в отношении меньшинств, иностранцев и женщин.
The situation of national minorities is of particular importance in the FRY. Положение национальных меньшинств имеет особое значение в СРЮ.
The essential framework for the rehabilitation of post-conflict countries is respect for human rights, particularly those of minorities and other disfavoured communities. Непременным условием восстановления постконфликтных стран является обеспечение уважения прав человека, в частности, прав национальных меньшинств и других уязвимых общин.
There is a direct link between housing and property issues and the situation for ethnic minorities displaced within and outside Kosovo. Существует прямая связь между вопросами жилья и собственности и положением этнических меньшинств, перемещенных внутри и вне Косово.
CERD strongly pushed for ethnic or religious groups and minorities to be included in political and public life. КЛРД активно выступал за включение этнических или религиозных групп и меньшинств в политическую и общественную жизнь.
The authorities also reiterated that protection and promotion of the rights of the minorities are constitutional commitments. Представители властей вновь подтвердили, что защита и расширение прав меньшинств являются их конституционной обязанностью.
Gender and women's rights issues are also increasingly integrated into activities focusing on minorities and indigenous peoples. Гендерная проблематика и вопросы прав женщин также все шире учитываются в работе в области меньшинств и коренных народов.
The Working Group continued its main theme of discussion on autonomy and integration, including the participation of minorities in public life. Рабочая группа продолжила обсуждение своей главной темы автономии и интеграции, включая участие меньшинств в жизни общества.
The discussion commenced with the subject of the participation of minorities in development. В начале дискуссии был рассмотрен вопрос об участии меньшинств в процессе развития.
The protection and promotion of the rights of persons belonging to minorities intersect with both these approaches. Оба эти подхода связаны с защитой и поощрением прав лиц из числа меньшинств.
This Committee is also using days of general discussion to address the situation of minorities. В целях рассмотрения положения меньшинств Комитет использует также дни общих прений.
In this context, representatives of minorities indicate the difficulties of travelling to the meetings of the Working Group. В этой связи представители меньшинств отмечают сложность поездок на совещания Рабочей группы.
It is to be stressed that many other international events also help to make the minorities and their concerns "visible". Необходимо подчеркнуть, что обеспечению "заметности" меньшинств и их проблем помогают также многие другие международные мероприятия.