Task Force 8 is working to recruit members of ethnic minorities with the aim of fulfilling recommendations. |
Целевая группа 8 занимается вербовкой на службу представителей этнических меньшинств в целях соблюдения Стандарта 8. |
In addition, Kosovo Serbs and other minorities are present in municipal institutions. |
Кроме того, косовские сербы и представители других меньшинств входят в муниципальные учреждения. |
In Srbica and Malisevo, access to courts for minorities remains impossible without police assistance. |
В Србице и Малишево доступ меньшинств к судам остается невозможным без помощи полиции. |
More minority community members need to be licensed to certify vehicle roadworthiness to facilitate car registrations by minorities. |
Необходимо обеспечить лицензирование большего числа представителей общин меньшинств для удостоверения пригодности автомобилей к эксплуатации, чтобы облегчить регистрацию автомобилей представителями меньшинств. |
The practice was for members of numerous minorities to use their own language only within their community. |
На практике члены многочисленных меньшинств используют свои собственные языки только в своих общинах. |
CERD welcomed the establishment of an institutional framework for the protection of the rights of ethnic minorities and indigenous peoples. |
КЛРД приветствовал создание институциональных рамок защиты прав этнических меньшинств и коренных народов14. |
The Council on Electronic Media included programmes for minorities in the procedures for issuing licenses. |
Совет по делам электронных средств массовой информации включил программы, предназначенные для меньшинств, в число программ, охваченных процедурами выдачи лицензий. |
To take further steps to address all kinds of discrimination against women, children, minorities and indigenous peoples. |
Принять дополнительные меры по борьбе с различными формами дискриминации в отношении женщин, детей, меньшинств и коренных народов. |
With respect to the citizenship status of minorities, the Constitution provided that the Sámi were an indigenous people, with their own Parliament. |
Что касается гражданского статуса меньшинств, то в Конституции указывается, что саамы являются коренным народом, имеющим свой собственный Парламент. |
Under its Constitution, Bosnia and Herzegovina is a homeland for three constituent peoples and 17 national minorities. |
Согласно ее Конституции, Босния и Герцеговина является родиной трех государствообразующих народов и 17 национальных меньшинств. |
By and large members of national minorities preferred to use the official language when communicating with State authorities. |
В целом представители национальных меньшинств в своих контактах с государственными органами предпочитают использовать официальный язык. |
About 13 per cent of the indigenous Dutch population are unfavourably disposed towards ethnic minorities. |
Около 13% коренных голландцев настроены не в пользу этнических меньшинств. |
This rapid decline in unemployment among ethnic minorities in the second half of the 1990s continued in 2000 and 2001. |
Такое же быстрое понижение уровня безработицы среди представителей этнических меньшинств во второй половине 90х годов продолжалось в 2000 и в 2001 годах. |
Unemployment among ethnic minorities (percentage of |
Доля безработных среди представителей этнических меньшинств (в %) |
Since 1 May 2001, these can also be used for projects serving older members of various ethnic minorities. |
С 1 мая 2001 года эти средства могут также использоваться на осуществление проектов, предназначенных для более старших по возрасту представителей различных этнических меньшинств. |
Primary responsibility for the position of ethnic minorities at work lies with employers and trade unions. |
Основную ответственность за положение этнических меньшинств в сфере труда несут работодатели и профсоюзы. |
Project C - Research on mobility among ethnic minorities |
Проект С - Исследование по вопросу о текучести кадров среди представителей этнических меньшинств |
Action to reach minorities through public broadcasting includes: |
Действия, направленные на охват меньшинств системой государственного вещания, включают следующие мероприятия: |
The Police Board has emphasized that persons from ethnic minorities should be recruited on a more frequent basis. |
Полицейское управление подчеркнуло, что следует регулярнее вербовать выходцев из этнических меньшинств. |
Beside that, there exists a five-month preparatory course for officers from national minorities who have not completed secondary education. |
Помимо этого, действуют пятимесячные подготовительные курсы для сотрудников из числа представителей национальных меньшинств с незаконченным средним образованием. |
During the last four years 13-16 per cent of the police students belonged to ethnic minorities. |
На протяжении последних четырех лет 1316 процентов полицейских курсантов являются выходцами из этнических меньшинств. |
The next report should contain more statistics and analysis on the situation of migrant workers and other minorities in society. |
Следующий доклад должен содержать больше статистических данных и аналитической информации о положении в обществе трудящихся-мигрантов и других меньшинств. |
Although the Constitution prohibited racial discrimination, the Government must have the political will to implement that provision, especially in connection with ethnic minorities. |
Хотя Конституция и запрещает расовую дискриминацию, правительству следует проявить политическую волю с целью обеспечения соблюдения этого положения, особенно в том, что касается этнических меньшинств. |
Slovenia had worked to promote the integration of minorities and vulnerable groups at all levels of society. |
Словения принимала меры по поощрению интеграции меньшинств и уязвимых групп в словенское общество на всех уровнях. |
There were two main problems related to recognition of ethnic minorities by the State. |
Признание этнических меньшинств со стороны государства сопряжено с двумя основными проблемами. |