Английский - русский
Перевод слова Minorities
Вариант перевода Меньшинств

Примеры в контексте "Minorities - Меньшинств"

Примеры: Minorities - Меньшинств
The situations of minorities in Rwanda and Burundi were offered as examples. В качестве примера было приведено положение меньшинств в Руанде и Бурунди.
Mr. Khalil said that the lack of a clear definition of minorities should not constitute an obstacle to the work of the Working Group. Г-н Халил заявил, что отсутствие ясного определения меньшинств не должно препятствовать деятельности Рабочей группы.
Mr. Ali Kan stated that there was no principle of international law which barred the question of the definition of minorities. Г-н Али-Хан заявил, что никакие принципы международного права не препятствуют рассмотрению вопроса об определении меньшинств.
This reduces the denial of the group identity of national or ethnic, cultural, religious and linguistic minorities. В результате этого сокращаются масштабы отрицания самобытности групп национальных или этнических, культурных, религиозных и языковых меньшинств.
The Federal Republic of Yugoslavia is resolutely rejecting the accusations of its alleged disrespect for the rights of the minorities in its territory. Союзная Республика Югославия категорически отвергает обвинение в том, что она якобы не уважает права меньшинств на своей территории.
Even members of ethnic minorities with excellent school records find it difficult to obtain employment, particularly during the current period of job scarcity. Членам этнических меньшинств, даже если они хорошо учились, трудно устроиться на работу, особенно в данный период, характеризующийся сокращением числа рабочих мест.
Research has also been carried out into the success of various initiatives to recruit members of ethnic minorities. Было также проведено исследование относительно эффективности различных инициатив по привлечению на службу в полицию представителей этнических меньшинств.
There is, for example, an inner cities rehabilitation programme aimed primarily at ethnic minorities. Так, разработана программа благоустройства городских центров, которая главным образом отвечает интересам этнических меньшинств.
For the most part, instances of discrimination and harassment are clearly designed to intimidate remaining ethnic minorities or political opposition figures. Большей частью акты дискриминации и беспокоящих действий явно направлены на запугивание оставшихся этнических меньшинств или деятелей политической оппозиции.
In Republika Srpska, abuse and mistreatment of minorities remains a serious problem which the political leadership has been largely unwilling to address. В Республике Сербской злоупотребления в отношении меньшинств и плохое обращение с ними продолжает оставаться серьезной проблемой, которую политическое руководство в значительной степени не желает решать.
The needs of language minorities are clearly stated in the national curriculum guidelines. Потребности языковых меньшинств в полной мере учтены в национальных руководящих принципах, касающихся учебных программ.
He wished to know which group of minorities was being excluded for the purpose of that paragraph. Ему хотелось бы знать, какое из меньшинств было исключено из этого пункта.
As to the status of minorities, he promised that more information would be provided in the next report. Что касается положения меньшинств, то г-н Хаберланд заверяет членов Комитета в том, что в следующем докладе, который представит его страна, будет изложена более точная информация.
Many debates were held on xenophobia, multicultural coexistence, racism, minorities, National Socialism and immigration. Организуются многочисленные дискуссии по вопросам, касающимся ксенофобии, мирного сосуществования разных культур, расизма, меньшинств, национал-социализма и иммиграции.
National recourse mechanisms open to members of minorities З. Национальные механизмы правовой защиты, открытые для членов групп меньшинств
That suggested that it was not necessarily appropriate to define minorities on the basis of religion. Поэтому определение меньшинств по религиозному признаку представляется не совсем оправданным.
More generally, did Pakistan use other criteria for defining minorities apart from religion? Короче говоря, использует ли пакистанское правительство, помимо религиозного признака, другие критерии для определения понятия меньшинств.
The paragraph spoke of a special meeting on matters relating to minorities, and he inquired what its results had been. В этом пункте упоминается о специальном совещании по вопросам, касающимся меньшинств, о результатах которого ему хотелось бы узнать.
If it concerns the extent of information in the languages of the national minorities, this remark of the Committee does not stand either. Рассматриваемое замечание Комитета также необоснованно, если оно касается вопроса информирования на языках национальных меньшинств.
In fact, persons belonging to all national minorities except the Albanian national minority use this right in accordance with the Constitution and the law. На практике представители всех национальных меньшинств, за исключением албанцев, пользуются этим правом в соответствии с конституцией и законом.
Communications between clients (citizens) and the provincial authorities take place in the languages of the national minorities. Контакты между клиентами (гражданами) и краевыми органами власти осуществляется на языках национальных меньшинств.
On several occasions, some European institutions have denounced the Republic of Albania for not honouring the rights of national minorities. Ни один раз некоторые европейские учреждения осуждали Республику Албанию за несоблюдение ею прав национальных меньшинств.
At the same time, without any reason, the members of these minorities have been exposed to police interrogation. Кроме того, представителей вышеуказанных меньшинств без всяких причин забирают в полицию.
There was also a body of legislation requiring the State to guarantee the cultural and linguistic autonomy of minorities. Кроме того, существует свод нормативных актов, в соответствии с которым государство обязано гарантировать культурную и языковую автономию меньшинств.
He asked whether the Russian Federation intended to sign and ratify the Council of Europe's framework convention on the rights of national minorities. Он хотел бы знать, намеревается ли Российская Федерация подписать и ратифицировать Рамочную конвенцию Совета Европы о правах национальных меньшинств.