Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
During the third GEF replenishment period, his Government had made good progress towards achieving some of the targets of multilateral environment agreements and the Millennium Development Goals, particularly the goal of ensuring environmental sustainability. В ходе третьего периода пополнения Трастового Фонда ГЭФ правительство страны оратора добилось хороших успехов в достижении показателей, предусмотренных в многосторонних экологических соглашениях и в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в особенности цели обеспечения устойчивости природной среды.
With regard to development, the Millennium Development Goals should be attained within a reasonable time frame. Что касается развития, Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны быть достигнуты в разумные сроки.
Nigeria is concerned that Africa is the only continent that is not on track to meet the Millennium Development Goals, particularly the goal of reducing poverty and hunger by half by the year 2015. Нигерия обеспокоена тем, что Африка является единственным континентом, который не продвигается вперед по пути к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели сокращения наполовину к 2015 году масштабов нищеты и голода.
The United Republic of Tanzania is committed to implementing the Abuja Declaration on rolling back malaria and other international agreed goals on malaria, including the Millennium Development Goals. Объединенная Республика Танзания привержена осуществлению Абуджийской декларации о борьбе с малярией, а также другим согласованным на международном уровне целям, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
We reaffirm the Millennium Development Goals (MDGs) and believe that a genuine commitment to them by Member States would diminish the inequities and eliminate the more negative aspects of migration. Мы хотели бы подтвердить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и заявить, что, по нашему мнению, вклад государств-членов поможет снизить остроту дисбаланса в области развития и устранить многие негативные аспекты миграции.
Labour mobility is a potential vehicle to achieve our commitments to pro-poor strategies such as the Millennium Development Goals and other global commitments to achieve national sustainable development strategies. Мобильность трудовых ресурсов - это потенциальное средство для достижения наших обязательств по таким стратегиям, направленным на борьбу с нищетой, как Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия и иные международные обязательства по реализации стратегий, направленных на устойчивое национальное развитие.
Following the example of the Administrator, several delegations appealed to the donor community to summon political will and to contribute generously so that the organization could attend adequately to the overarching Millennium Declaration goal of halving absolute poverty by 2015. Следуя примеру Администратора, ряд делегаций призвали сообщество доноров мобилизовать политическую волю и сделать щедрые взносы, с тем чтобы организация могла адекватным образом обеспечить достижение поставленной в Декларации тысячелетия глобальной цели, касающейся сокращения вдвое масштабов абсолютной нищеты к 2015 году.
He also explained that the purpose of the campaign around the Millennium Summit goals was to build support for meeting the goal of cutting absolute poverty in half by 2015. Оратор также объяснил, что цель кампании, предназначающейся для выполнения задач, поставленных на Саммите тысячелетия, заключается в обеспечении поддержки в деле достижения цели снижения показателей абсолютной нищеты вдвое к 2015 году.
The Millennium Declaration development goals highlight 8 goals and 18 targets; we appreciate the efforts of the Secretary-General in grouping them together. Цели развития Тысячелетия выявили 8 задач развития и 18 целей; мы высоко оцениваем усилия Генерального секретаря по сведению их воедино.
In that context, we consider the World Summit on Sustainable Development, which is to be held in Johannesburg, South Africa, to be another important event where many of the goals set by the Millennium Declaration will be considered. В этом контексте мы считаем, что Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию, которая пройдет в Йоханнесбурге, Южная Африка, станет еще одним важным событием, в ходе которого будут рассматриваться многие цели, закрепленные в Декларации тысячелетия.
In the reply, please indicate whether the said strategy was designed in accordance with the principles of the Convention and the guidelines of the Millennium Development Goals. В ответе поясните, учитывались ли при разработке данной Стратегии принципы Конвенции и Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It was consulted on multiple aspects of Government policy, including poverty reduction, food strategy, the Millennium Development Goals and the gender implications of educational action. К нему обращаются за консультациями по многим аспектам государственной политики, включая сокращение масштабов нищеты, продовольственную стратегию, Цели развития Декларации тысячелетия и гендерные последствия мер в сфере образования.
The Millennium Summit acknowledged the enormity of the task and identified the prerequisites for creating conditions where sustainable development is possible, with achievable targets in health and education. Участники Саммита тысячелетия признали грандиозный характер задачи и определили необходимые предпосылки для создания условий в интересах обеспечения устойчивого развития, наметив достижимые цели в области здравоохранения и образования.
Gender equality, had to be recognized as essential to the achievement of all eight Millennium Development Goals and, in particular, in achieving goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger. Необходимо признать, что гендерное равенство играет существенно важную роль в достижении всех восьми целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, в особенности, цели 1 "Ликвидация крайней нищеты и голода".
The Millennium Development Goals were, in a sense, rooted in the Vienna Declaration, which had reaffirmed that the right to development was a universal and inalienable right. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, уходят, в определенном смысле, корнями в Венскую декларацию, в которой было подтверждено, что право на развитие является универсальным и неотъемлемым правом.
Moreover, in the absence of a significant flow of resources and the increased application of science and technology in developing countries, the first Millennium Development Goal of halving extreme poverty by 2015 could not be achieved. Более того, в отсутствие существенного притока ресурсов и расширенного использования достижений научно-технического прогресса в развивающихся странах невозможно обеспечить достижение Цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, касающейся ликвидации крайней нищеты к 2015 году.
He pointed out that the Millennium Development Goals agreed upon by world leaders in 2000 established a new compact between developed and developing countries to mutually accept responsibility and increase available resources in order to achieve their goals. Он указал на то, что цели Декларации тысячелетия, которые были согласованы руководителями стран мира, представляют собой новый договор между развитыми и развивающимися странами по взаимному признанию своей ответственности и увеличению объема имеющихся ресурсов для достижения своих целей.
19.49 The increase of $78,800 under posts is due to the establishment of one new P-2 post to strengthen ESCAP capacity in pursuance of the Millennium Development Goal of improving affordability and access to safe drinking water. 19.49 Увеличение ассигнований на финансирование должностей на 78800 долл. США объясняется созданием одной новой должности С2 в целях укрепления потенциала ЭСКАТО в деле достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, состоящей в расширении доступа к недорогостоящей безопасной питьевой воде.
21.59 In implementing the activities, of the subprogramme, special account will be taken of relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular Goal 3: promote gender equality and empower women. 21.59 При осуществлении мероприятий подпрограммы особое внимание будет уделяться достижению соответствующих целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели 3: поощрение равенства между мужчинами и женщинами и расширение прав и возможностей женщин.
The United Nations, the Bretton Woods institutions and WTO shared a common purpose and cooperative work on the Millennium Development Goals and the follow-up to the Monterrey Consensus had intensified. Организация Объединенных Наций, бреттон-вудские учреждения и ВТО преследуют общие цели, и сотрудничество в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в контексте последующей деятельности по осуществлению Монтеррейского консенсуса активизировалось.
Ms. Herfkens underlined the significance of all Millennium Development Goals, specifically highlighting goal 8, which called for global partnership for development. Г-жа Херфекнс подчеркнула важность всех сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, особо остановившись на цели 8, предусматривающей налаживание глобальных партнерских связей в интересах развития.
Ms. Woods highlighted the importance of goal 8 and underscored the critical role civil society, social movements and trade unions could play in accomplishing the Millennium Development Goals. Г-жа Вудз особо отметила важность цели 8 и подчеркнула, что гражданское общество, общественные движения и профсоюзы могут сыграть решающую роль в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Consequently, the application of such measures also affects the ability of such countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Поэтому применение таких мер также отрицательно сказывается на возможностях таких стран в плане достижения международных согласованных целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Only four of the 49 LDCs are on target to meet the international development goal of reducing the 1990 level of infant mortality by two-thirds by 2015, as endorsed at the UN Millennium Summit. Лишь четыре НРС из 49 добились достаточного прогресса и могут достичь одобренной в ходе Саммита тысячелетия ООН цели международного развития, заключающейся в сокращении уровня детской смертности 1990 года на две трети к 2015 году.
As part of this process, it will concentrate its activities during the biennium 2004-2005 on developing a common system and a database for the regional follow-up to all United Nations conferences, including those related to the Millennium Development Goals. В рамках этого процесса она сосредоточит свою деятельность в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов на создании общей системы и базы данных для принятия региональных последующих мер по итогам всех конференций Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.