Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
These activities focus in particular on Goal 8 of the MDGs related to an open, rule-based, predictable, non-discriminatory and (from the Millennium Declaration) equitable multilateral trading system. В этой деятельности особое внимание уделялось, в частности, цели 8 ЦРДТ, связанной с формированием открытой, основывающейся на соответствующих нормах, предсказуемой, недискриминационной и (согласно Декларации тысячелетия) справедливой многосторонней торговой системы.
Moreover, the issue of trade in services is of direct relevance to the Millennium Declaration's commitment to eradicating poverty, to achieving Goal 8 and to its endeavours regarding a global partnership for development. Кроме того, вопрос о торговле услугами имеет непосредственное отношение к провозглашенному в Декларации тысячелетия обязательству об искоренении нищеты, достижению цели 8 и усилиям, касающимся глобального партнерства в интересах развития.
In that regard, it commended the Secretariat's commitment to developing a strategic long-term vision statement, which would provide a sharper focus to UNIDO's interventions in the area of the commitments contained in the United Nations Millennium Declaration. В этой связи Украина с удовлетво-рением отмечает приверженность Секретариата цели подготовки заявления о стратегической долгосрочной перспективе, которое позволит более четко сфоку-сировать деятельность ЮНИДО в связи с обязатель-ствами, содержащимися в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The Working Party should consider its future contribution to the implementation of the UN Millennium Development Goals, including fighting poverty, sustainable development, housing, governance and partnerships. Рабочей группе следует рассмотреть свой вклад в будущем в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, включая цели борьбы с нищетой, устойчивого развития, жилья, управления и партнерства.
The UN has set Millennium Development Goals, new countries have become members of the European Union, and the role of the UNECE is changing. ООН сформулировала в Декларации тысячелетия Цели в области развития, в состав Европейского союза вошли новые страны, меняется роль ЕЭК ООН.
The reports will also describe the actions which have been taken by the Executive Director pursuant to Governing Council resolution 19/5, "Implementing and monitoring the goal of the United Nations Millennium Declaration on improving the lives of slum dwellers". В этих докладах также будут отражены мероприятия, которые были проведены Директором-исполнителем в соответствии с резолюцией 19/5 Совета управляющих "Осуществление и мониторинг деятельности по достижению цели улучшения жизни обитателей трущоб, поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций".
At the nineteenth session of the Governing Council in 2003, the UN-Habitat Strategic Vision was presented as a comprehensive framework for implementing Millennium Development Goal 7, target 11 (significantly to improve the lives of at least 100 million slum dwellers by the year 2020). На девятнадцатой сессии Совета управляющих в 2003 году была представлена Стратегическая перспектива ООН-Хабитат в качестве всеобъемлющей основы для достижения в рамках цели 7 Декларации тысячелетия задачи 11 (к 2020 году обеспечить существенное улучшение жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб).
As the United Nations lead agency for addressing the Millennium Development Goal of improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020, UN-Habitat is faced with a pressing demand for action on the ground. В качестве руководящего органа Организации Объединенных Наций по достижению цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и связанной с улучшением жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб к 2020 году, ООН-Хабитат сталкивается с неотложной необходимостью принять меры на местах.
By tying up and diverting precious resources, natural disasters interfered with a country's development, and specifically with its plans to accomplish the Millennium Development Goals. Связывая и отвлекая на другие цели ценные ресурсы, стихийные бедствия мешают развитию стран, и в частности осуществлению их планов по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Failure to urgently strengthen the AIDS response will mean that the world will achieve neither the 2010 targets of the Declaration of Commitment nor Millennium Development Goal 6. Неспособность в срочном порядке активизировать борьбу со СПИДом будет означать, что мир не обеспечит достижения ни установленных на 2010 год целей Декларации о приверженности, ни цели 6 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The AIDS response, however, cannot end in 2010, with the final milestones of the Declaration of Commitment, or in 2015, when the Millennium Development Goals expire. Вместе с тем деятельность по борьбе со СПИДом не может быть завершена в 2010 году, после достижения основных целей Декларации о приверженности, или в 2015 году, на который ориентированы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Yet benefits from cross-sectoral linkages for the protection of vulnerable ecosystems can at the same time promote the reduction of poverty advocated in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). Но ведь выгоды от межсекторальной взаимоувязки мер по защите уязвимых экосистем могут одновременно содействовать реализации идеи снижения бедности, пропагандируемой в контексте цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Many of the Millennium Development Goals, if attained, would serve to significantly reduce the overall sources of tension for developing countries that are vulnerable to conflict. Многие цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, если они будут достигнуты, позволят значительно сократить основные источники напряженности в развивающихся странах, которые подвержены опасности вспышки конфликтов.
If we do not step up the fight drastically, we will not reach the Millennium Development Goal of halting, and beginning to reverse, the spread of HIV/AIDS by 2015. Если мы резко не активизируем нашу борьбу, то мы не достигнем сформулированной на Саммите тысячелетия цели в области развития, которая состоит в том, чтобы к 2015 году остановить распространение ВИЧ/СПИДа и приступить к обращению этой тенденции вспять.
In view of these achievements and goals attained, El Salvador is optimistic that it can fully meet Millennium Development Goal 6, to be achieved by 2015. В свете успехов и достигнутых целей Сальвадор надеется, что он сумеет в полном объеме выполнить к 2015 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
We are honouring all of our international commitments, in particular those relating to the Millennium Development Goals and the objectives of the Declaration of Commitment. Мы выполняем принятые на себя международные обязательства, в частности те, которые касаются целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и цели, содержащиеся в Декларации о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом.
It is the practice of the Permanent Forum to select a special theme for consideration at each annual session and to examine the implementation of recommendations concerning its six mandated areas and the Millennium Development Goals. В соответствии с установившейся практикой Постоянный форум выбирает специальную тему для рассмотрения на каждой ежегодной сессии и для анализа хода осуществления резолюций в отношении шести областей его мандата и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Extension of the criteria to target 8.E of Millennium Development Goal 8 was also welcomed in that it would allow a right to development review of the trade dimension of intellectual property rights and health. Также было одобрено расширение критериев с учетом целевого показателя 8.E цели в области развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, поскольку это позволит рассмотреть с точки зрения права на развитие торговое измерение прав интеллектуальной собственности и здравоохранения.
The Commission also has the primary responsibility for the follow-up to the outcome of the twenty-fourth special session of the General Assembly, bearing in mind the links with the internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. Комиссия также несет главную ответственность за последующие действия по итогам двадцать четвертой специальной сессии Генеральной Ассамблеи с учетом связей с целями в области развития, согласованными на международном уровне, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
Phases II and III should also allow the task force to examine additional thematic and regional areas under Millennium Development Goal 8, including technology transfer, debt relief, international cooperation and other aspects. На этапах II и III у целевой группы также должна быть возможность рассмотреть дополнительные тематические и региональные вопросы, охватываемые в рамках сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8, включая передачу технологии, облегчение бремени задолженности, международное сотрудничество и другие аспекты.
Activities in Support of Global Principals: Millennium Development Goals - Initiatives implemented during the period 2004 - 2007 Деятельность в поддержку глобальных принципов: цели в области развития Декларации тысячелетия - Инициативы, реализованные в период 2004-2007 годов
The Government of Saint Kitts and Nevis has set its own country specific targets, which are directly related to the Millennium Development Goals, and we are fully committed to meeting them by the year 2015. Правительство Сент-Китса и Невиса разработало свои страновые конкретные цели, которые непосредственно связаны с Целями в области развития, определенными в Декларации тысячелетия, и мы полны решимости достичь их к 2015 году.
A review of the aid policies of 22 donors suggests that their policies almost always cite the Millennium Development Goals as the basis for planning. Обзор программ помощи 22 доноров показывает, что практически всегда в их программах цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, рассматриваются в качестве основы для планирования.
The four major goals of the Plan of Action strongly reinforce the Millennium Declaration and the MDGs, all of which address and affect the rights of children. Четыре главных цели, поставленных в Плане действий существенно дополняют Декларацию тысячелетия и ЦРДТ, каждая из которых непосредственно или косвенно касается прав детей.
The business plan is based on: (a) The MTSP and the Millennium Development Goals, which determine the overall organizational and strategic priorities of UNICEF. В основе плана оперативной деятельности лежат следующие элементы: а) СССП и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые определяют общие организационные и стратегические приоритеты ЮНИСЕФ.