Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Although the prospects for meeting the Millennium Development Goals remain uneven, the time-bound and measurable goals are still achievable by the deadline of 2015. Хотя перспективы достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития остаются неоднозначными, оговоренные четкими сроками и поддающиеся количественной оценке цели по-прежнему достижимы к установленному крайнему сроку, каковым является 2015 год.
The Fast-Track Initiative, led by the World Bank, is focused on meeting the Millennium Development Goal of achieving universal completion of primary education by 2015. Осуществляемая под руководством Всемирного банка «инициатива ускорения» направлена на достижение той поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая предусматривает обеспечение всеобщего начального образования к 2015 году.
During the reporting period, the Millennium Development Goals have emerged as an important field of cooperation between United Nations organizations, agencies and programmes and SELA. В течение отчетного периода цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали одной из важных областей сотрудничества между организациями, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и ЛАЭС.
In this regard, the Millennium Development Goals provide a broad framework for coherence not only among country policies and programmes but also among multilateral institutions. В этой связи цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, являются широкими рамками обеспечения согласованности не только между страновыми направлениями политики и программами, но и многосторонними учреждениями.
The Millennium Development Goals, disasters, risk reduction and complex crises: making the humanitarian linkages Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, бедствия, уменьшение риска и комплексные кризисные ситуации: налаживание гуманитарных связей
Otherwise, it was very possible that the Millennium Development Goals (MDGs), especially halving poverty by the year 2015, would not be attained. Если этого не произойдет, то вполне возможно, что цели развития Тысячелетия достигнуты так и не будут, особенно в отношении сокращения на половину масштабов нищеты к 2015 году.
The Millennium Development Goals, particularly Goal 8 regarding building a global partnership for development, are a key to achieving policy coherence. Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, прежде всего Цель 8, касающаяся формирования глобального партнерства в целях развития, является одной из ключевых целей, необходимой для обеспечения согласованности политики.
Such events should aim at raising funds for education, and possibly for other Millennium Development Goals later on (para. 15). Такие мероприятия должны быть нацелены на привлечение средств на цели образования, а позднее, возможно, и для других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (пункт 15).
To achieve that objective and to attain the Millennium Development Goals, we believe that the countries possessing the resources must make a financial effort commensurate with the challenge. Для достижения этой цели, а также Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, мы полагаем, что обладающие ресурсами страны должны предпринять определенные усилия в финансовой сфере, соизмеримые с поставленной трудной задачей.
When the Millennium Development Goals were launched in 2000, they held much hope for developing countries, but so far there have been no meaningful results. Когда в 2000 году в Декларации тысячелетия формулировались цели в области развития, они сулили большие надежды для развивающихся стран, однако до сих пор значительных результатов достигнуто не было.
Replying to the representative of Croatia, he said that all the Millennium Development Goals were taken into account in the Johannesburg Plan of Implementation. Отвечая далее представительнице Хорватии, заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам говорит, что все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, учтены в Йоханнесбургском плане выполнения решений.
Bhutan is devoting 25 per cent of its budgetary resources to the social sector and is confident that Millennium Development Goal targets on educational achievements will be realized. Бутан направляет 25 процентов своих бюджетных ресурсов в социальный сектор и выражает уверенность в том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия и касающиеся образования, будут достигнуты.
The chances of achieving the Millennium Development Goal on poverty reduction therefore largely depended on improving the returns to developing countries from commodity production and export. Поэтому возможности достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели развития, касающейся сокращения масштабов нищеты, в значительной степени зависят от увеличения доходов, которые получают развивающиеся страны от производства и экспорта сырьевых товаров.
Its contribution was important for achieving the Millennium Development Goal of halving the number of starving persons by the year 2015. Вклад Программы имеет важное значение для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения вдвое к 2015 году численности голодающих.
He therefore appreciated the efforts of DPI to publicize issues such as HIV/AIDS, the digital divide, the needs of African countries and the Millennium Development Goals. Поэтому оратор высоко оценивает усилия ДОИ по освещению таких тем, как эпидемия ВИЧ\СПИДа, разрыв в цифровых технологиях, потребности африканских стран и Цели тысячелетия в области развития.
Meeting the eighth Millennium development goal will involve finding new ways - based on new science and technology - to address the specific conditions facing the poorest of the poor. Выполнение восьмой цели Декларации тысячелетия в области развития будет включать в себя выявление новых путей - на основе новых достижений науки и техники - для решения конкретных проблем, стоящих перед беднейшими из бедных.
The Millennium Development Goals represent our vision and hope for a new global partnership for shared global prosperity and security - an ideal at the very heart of the United Nations. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, олицетворяют наше видение и нашу надежду на новое глобальное партнерство во имя общего глобального процветания и безопасности - того идеала, который является краеугольным камнем деятельности Организации Объединенных Наций.
Partnership opportunities and shared objectives framed by the conjunction of the Millennium Development Goals with our own strategy were a major topic at the Algiers conference. Основной темой конференции в Алжире стали возможности установления партнерских отношений и общие цели, основанные на совпадении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и нашей собственной стратегии.
Accelerated progress towards meeting internationally agreed goals, such as the Millennium Development Goals (MDGs), requires the concerted efforts of developing and developed countries alike. Ускоренные темпы в достижении согласованных на международном уровне целей, таких, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), требуют скоординированных усилий как развивающихся, так и развитых стран.
Unless the world's leaders generate the political will required to agree and implement those measures urgently, the Millennium Development Goals will remain a mirage. Если мировые лидеры не проявят политической воли, необходимой для неотложного согласования и выполнения этих мер, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия останутся недостижимыми.
The Millennium Development Goals will not be attained if the flows of official development assistance are inadequate. Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия в области развития, не будут достигнуты, если потоки официальной помощи в целях развития будут неадекватными.
The donor countries, in close cooperation with the United Nations and the Bretton Woods institutions, need to do more to make the Millennium Goals happen. Для того чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали явью, страны-доноры в тесном сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций и бреттон-вудскими учреждениями должны приложить дополнительные усилия.
Just four years ago, we adopted the Millennium Development Goals, which pointedly fixed the target of reducing by half the number of those living in poverty by 2015. Не далее как четыре года назад в Декларации тысячелетия мы поставили цели, одной из которых было снизить число тех, кто живет в бедности вдвое, причем для достижения этого был определен конкретный срок - 2015 год.
Mr. Radzi said that recent economic statistics should serve as a reminder that the Millennium Development Goals could be achieved only if countries cooperated in a spirit of partnership. Г-н Радзи говорит, что последняя экономическая статистика должна служить напоминанием о том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячеления, могут быть достигнуты только в том случае, если страны будут сотрудничать в духе партнерства.
Adopted five years after the World Programme of Action, the Millennium Development Goals can be interpreted as a new set of internationally agreed targets aimed at young people. Установленные спустя пять лет после принятия Всемирной программы действий цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут рассматриваться в качестве нового комплекса согласованных на международном уровне целевых показателей, затрагивающих молодежь.