Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
The delegation of Ecuador believes that, while there have been several important points of progress in the Monterrey Consensus, there are other commitments that are far from being guaranteed; such is also the case with the Millennium Development Goals. Делегация Эквадора считает, что, хотя в деле осуществления Монтеррейского консенсуса были достигнуты некоторые важные успехи, многие обязательства остаются невыполненными, в том числе и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Development must be a high priority on the agenda of the United Nations. Cuba welcomes the decision of the Secretary-General, which he reiterated in his report, to make the Millennium Development Goals one of the immediate priorities of his mandate. Развитие должно быть первостепенным приоритетом на повестке дня Организации Объединенных Наций. Куба приветствует решение Генерального секретаря, которое он повторяет в своем докладе, сделать цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, одним из немедленных приоритетов своего мандата.
Management further noted the observation that the Millennium Development Goals agenda has been successful, the Goals having been readily accepted and incorporated into policy initiatives such as national development plans and other pieces of legislation in many countries. Руководство отметило далее, что повестка дня в области развития, сформулированная в Декларации тысячелетия, имеет успех, что ее цели воспринимаются с большой готовностью и включаются в такие политические инициативы, как планы национального развития и другие законодательные документы многих стран.
The outcome of the current triennial comprehensive policy review should be driven by the vision of a stronger role for the Organization on development issues, and the need to pursue implementation of internationally agreed development targets, including the Millennium Development Goals. Итоги текущего трехгодичного всеобъемлющего обзора политики должны определяться представлениями о более активной роли Организации в вопросах развития и необходимостью продолжать осуществление согласованных на международном уровне целевых показателей, включая цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Far greater attention must be given to the social dimensions of globalization and to the equitable access opportunities it provided to tackle poverty and to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Гораздо более пристальное внимание необходимо уделять социальным аспектам глобализации и возможностям справедливого доступа, которые она предоставляет в плане борьбы с нищетой и достижения целей, согласованных на международном уровне, включая цели в области развития Декларации тысячелетия.
The first Millennium Development Goal is to halve poverty by 2015, and one of the prerequisites for reaching that very ambitious target is, among others, that humanitarian assistance must be completed by activities that bridge the transition to development. Первой установленной в Декларации тысячелетия целью в сфере развития является снижение к 2015 году вдвое уровня нищеты, и одним из необходимых условий для достижения этой весьма амбициозной цели среди прочих является обеспечение того, чтобы гуманитарная помощь сопровождалась деятельностью, смыкающей переходный период с дальнейшим процессом развития.
Mr. Liu Liqun said that, despite a reversal of the downward trend in ODA and the greater effectiveness of ODA, the developing countries' realization of the Millennium Development Goals was being hampered by a dearth of financing for development. Г-н Лю Лицюнь говорит, что, несмотря на перелом тенденции к уменьшению объема ОПР и более высокую эффективность ОПР, реализация развивающимися странами Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, тормозится ввиду нехватки финансовых ресурсов на цели развития.
Jamaica was concerned that many of the Millennium Development Goals might not be attained within the agreed time-frame and that the children of the developing world were unable to realize their full potential owing to poverty, illiteracy, poor health and lack of opportunities. Делегацию Ямайки беспокоит то обстоятельство, что многие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляются труднодостижимыми в намеченные сроки и что дети в развивающихся странах не могут реализовать свой потенциал из-за нищеты, неграмотности, проблем со здоровьем и отсутствия возможностей.
The importance of the global HIV/AIDS effort to wider development objectives is underlined by the way the Declaration targets reinforce the Millennium Development Goals, especially Goal 6. Важность глобальных усилий по борьбе с ВИЧ/СПИДом для более общих целей развития подчеркивается в результате того, что цели Декларации укрепляют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, прежде всего цель 6.
Advocate for the inclusion of persons of concern to UNHCR in Millennium Development Goals, in particular, initiatives for a global partnership for development. Содействие включению вопросов, касающихся лиц, подмандатных УВКБ, в цели в области развития, изложенные в Декларации тысячелетия, в частности в инициативы в рамках глобального партнерства в целях развития.
The eradication of poverty requires new dynamism and vigour, as clearly pointed out in the New Partnership for Africa's Development, the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries and the Millennium Development Goals. Искоренение нищеты требует новой динамики и более энергичного подхода, на что четко указывают Новое партнерство в интересах развития Африки, Брюссельская программа действий для наименее развитых стран и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The international community had adopted a specific agenda with measurable targets to accelerate development in the poorest countries of the world in both the Millennium Declaration adopted in 2000 and the Monterrey Consensus of 2002. Международное сообщество утвердило конкретную повестку дня с количественными показателями для ускорения процесса развития беднейших стран мира, включающую как цели в области развития Декларации тысячелетия, принятой в 2000 году, так и Монтеррейский консенсус 2002 года.
The same delegations also stated that amendments to the existing Millennium Development Goal monitoring framework would be inappropriate at the current stage, especially in transferring the employment target from Goal 8 to Goal 1. Те же делегации также указали на то, что в настоящий момент поправки к действующей системе мониторинга достижения провозглашенных в Декларации тысячелетия целей развития были бы нецелесообразными, особенно поправки, касающиеся переноса задачи в области трудоустройства из цели 8 в цель 1.
A national budget is the policy instrument that sets out a government's priorities and the financing necessary to carry them out. 'Promoting gender equality and the empowerment of women' is a key international policy priority, as enshrined in Millennium Development Goal 3. Задача обеспечения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин является одной из ключевых согласованных на международном уровне первоочередных задач в области политики, как это зафиксировано в цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
In that regard, we take particular note of the fact that the central role of the General Assembly as the key deliberative and policy-making organ of the United Nations was reaffirmed in the Millennium Declaration, and we look forward to practical measures being taken to that end. В этой связи мы особо отмечаем тот факт, что основная роль Генеральной Ассамблеи в качестве главного совещательного и директивного органа Организации Объединенных Наций была подтверждена в Декларации тысячелетия, и мы ожидаем принятия практических мер, направленных на достижение этой цели.
This service module also covers UNIDO activities in support of Millennium Development Goals 3 and 8, and includes both the UNIDO women entrepreneurship development programme and the Organization's business partnership programme. Этот модуль услуг охватывает также деятельность ЮНИДО в поддержку цели 3 и цели 8, сформулированных в Декларации тысячелетия, и включает как программу развития предпринимательской деятельности женщин, так и программу ЮНИДО в области делового партнерства.
As the distillation of the most urgent priorities within development, the Millennium Development Goals not only overlapped with many of FIT's existing projects, but also helped chart a course for future initiatives. Являясь концентрированным выражением наиболее неотложных приоритетов развития, цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не только частично совпадают с целями многих существующих проектов ФМП, но и помогают определять направленность будущих инициатив.
It was generally agreed that there is no better alternative than the multilateral trading system in promoting the objective set out in the Millennium Declaration of an "open, equitable, rule-based, predictable and non-discriminatory multilateral trading system" in pursuit of development and poverty eradication. Было достигнуто общее согласие в отношении того, что многосторонняя торговая система является оптимальным вариантом для содействия достижению установленной в Декларации тысячелетия цели формирования "открытой, справедливой, регулируемой, предсказуемой и недискриминационной многосторонней торговой системы" в рамках стремления к развитию и искоренению нищеты.
Kazakhstan's report on the Millennium Development Goals, the first such report submitted by a country of the Commonwealth of Independent States, demonstrated that those goals are fully reflected in our existing national development strategies, policies and programmes. Доклад Казахстана о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который стал первым таким докладом, представленным страной - членом Содружества независимых государств, подтверждает, что эти цели в полной мере отражены в существующих национальных стратегиях, политике и программах в области развития.
In order to increase the level of investment and to reach the Millennium Development Goals, additional official financial flows, deeper and faster debt relief, and a substantial increase in private financial flows were required. Чтобы увеличить объем инвестиций и достичь цели, поставленные в Декларации тысячелетия, необходимы потоки дополнительных финансовых ресурсов, более глубокие и оперативные меры по облегчению долгового бремени, а также ощутимое наращивание частных финансовых потоков.
The Millennium Declaration promises to give all children a full primary education by 2015 and the targets adopted under "A world fit for children" are explicitly designed to help achieve that goal. В Декларации тысячелетия содержится обещание обеспечить к 2015 году полное начальное образование для всех детей, а в рамках Плана действий «Мир, пригодный для жизни детей», утверждены четко сформулированные задачи содействия достижению этой цели.
The Millennium Declaration Goals, as well as "UNHCR 2004", "Agenda for Protection" and "Framework for Durable Solutions" could serve as the bases for such a long-term planning guide. В качестве основ для такого руководства по долгосрочному планированию могли бы послужить цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия, а также «УВКБ-2004», «Программа по вопросам защиты» и «Рамочная основа для долговременных решений».
While the accountability mechanisms in relation to all the Millennium Development Goals are weak, they are especially feeble in relation to Goal 8. Механизмы отчетности в отношении достижения всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, являются слабыми вообще и особенно в отношении цели 8.
(b) To explore with the Secretary-General the possibility of establishing the 2010 target as an interim milestone in achieving Millennium Development Goal 7, of ensuring environmental sustainability by 2015; Ь) проанализировать в контакте с Генеральным секретарем возможность постановки цели, намеченной на 2010 год, в качестве промежуточного ориентира в реализации Цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, заключающейся в обеспечении к 2015 году экологической устойчивости;
The goals of "A world fit for children" are benefiting from the widespread support among Governments and international agencies for the Millennium Development Goals since the two are mutually enhancing. Реализации целей, поставленных в документе «Мир, пригодный для жизни детей», способствует демонстрируемая правительствами и международными учреждениями обширная поддержка целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, поскольку эти цели являются взаимодополняющими.