Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Calls upon Member States to include tobacco control in their efforts towards the achievement of Millennium Development Goal 4 on reducing child mortality and Goal 5 on improving maternal health; призывает государства-члены вести борьбу против табака в рамках их деятельности по достижению цели 4 развития тысячелетия (сокращение детской смертности) и цели 5 (улучшение здоровья матерей);
Discussions at the dialogue stressed the need to go beyond the "Cities without Slums" target and to achieve all the Millennium Development Goals and targets in cities. Участники диалога подчеркивали необходимость реализовать в городах все цели и задачи в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, не ограничиваясь лишь достижением цели "Города без трущоб".
Those goals could be complementary to the Millennium Development Goals and, as such, bridge the gap between security and development. Эти цели могут дополнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и как таковые могут заполнить брешь между безопасностью и развитием.
The international development agenda is broader than the Millennium Development Goals, but the Goals must figure as the most pressing priority. Международная повестка дня в области развития шире, чем цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, но эти цели должны выступать в качестве наиболее насущного приоритета.
However, the progress made in respect of the indicators of economic and political empowerment under Goal 3 has been mixed, and most countries are not reducing maternal mortality rates fast enough under Millennium Development Goal 5. Однако прогресс в области индикаторов экономических и политических возможностей в контексте цели З не является однородным, и большинство стран не обеспечивают достаточно быстрого снижения коэффициентов материнской смертности в контексте цели 5.
A number of questions had arisen, such as whether there would be a stand-alone goal on gender and whether the sustainable development goals would be as inspiring as the Millennium Development Goals. Возник ряд вопросов, касающихся того, будет ли отдельная цель в отношении гендерной проблематики и цели в области устойчивого развития столь же вдохновляющими, как Цели развития тысячелетия.
Extended to Africa as a whole, such joint cooperation by the key actors of the international community will restore peace and the conditions in which the Millennium Development Goals and the New Partnership for Africa's Development can be achieved. Такое совместное сотрудничество, предложенное Африке в целом ведущими субъектами международного сообщества, приведет к восстановлению мира и условий, в которых могут быть достигнуты цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели Нового партнерства в интересах развития Африки.
Nonetheless, some Governments faced with those problems have recognized the potential of the goals of "A world fit for children" and of the Millennium Development Goals to provide a unifying agenda in the process of social recovery. Несмотря на это, некоторые правительства, сталкивающиеся с этими проблемами, признали, что цели, поставленные в документе «Мир, пригодный для жизни детей», и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, потенциально способствуют сплочению сил в процессе нормализации общественной жизни.
Although the 2005 World Summit Outcome had reinforced the Millennium Development Goals and the goals set out in the Plan of Action of the special session on children, it appeared that the protection of children remained a challenge in many parts of the world. Хотя в Итоговом документе Всемирного саммита 2005 года были закреплены Цели в области развития Декларации тысячелетия, а также цели, поставленные в Плане действий специальной сессии по положению детей, представляется, что защита детей остается проблемой во многих частях мира.
Nearly four years ago at Monterrey, we decided to promote the development of our peoples and took on commitments and concrete objectives through the Millennium Development Goals. Почти четыре года назад в Монтеррее мы решили содействовать развитию наших народов и приняли обязательства и конкретные цели - цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
However, the lack of inclusion of child protection targets in the Millennium Development Goals continues to pose the challenge of ensuring that this priority area is appropriately considered in macro-level plans, including in poverty reduction strategies. Однако то обстоятельство, что цели защиты детей не включены в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, по-прежнему создает опасность того, что эта приоритетная область не будет надлежащим образом рассматриваться в планах макроуровня, включая стратегии сокращения масштабов нищеты.
The internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, could, however, be attained in the least developed countries if the seven commitments contained in the Brussels Programme of Action were honoured within the deadlines laid down. Однако согласованные на международном уровне цели в области развития, в том числе Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть реализованы в наименее развитых странах только при условии выполнения в установленные сроки семи обязательств, содержащихся в Брюссельской программе действий.
All Member States must build an enabling environment for development, and that process would require greater political will to assist developing countries to realize the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Все государства-члены должны создавать благоприятную среду для развития, и этот процесс потребует большей политической воли в отношении оказания помощи развивающимся странам, чтобы те могли реализовать согласованные на международном уровне цели развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия.
Universal primary education was the focus of the second Millennium Development Goal, but achieving that goal by 2015 was not enough: the education provided must be of good quality and relevant to children's everyday lives. Обеспечение всеобщего начального образования является центральным компонентом Цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, однако достигнуть этой цели к 2015 году недостаточно: необходимо обеспечение высококачественного образования, соответствующего реалиям повседневной жизни детей.
Yet aid has declined as a share of gross national product, and World Bank research indicates that, without a doubling of development assistance, the endorsed Millennium Goals are unlikely to be achieved. Вместе с тем сокращается помощь, которая сказывается на доле валового национального продукта, а исследования Всемирного банка указывают на то, что без удвоения помощи на цели развития вряд ли будет возможно осуществить цели тысячелетия в области развития.
The internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, were seen to provide a common and unifying framework for bringing about a qualitative shift in the coordination effort, from improving processes to producing measurable results. Согласованные на международном уровне цели в области развития, включая цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, рассматривались как общие и объединяющие рамки, которые позволят добиться качественного улучшения деятельности по координации: от совершенствования процессов до достижения поддающихся количественной оценке результатов.
On the other hand, the UNCTAD conceptual framework should be seen within the context of the Millennium Development Goals: not only goal 1 on poverty reduction, but also - and particularly - goal 8 on "global partnership". С другой стороны, концептуальную основу ЮНКТАД следует рассматривать в контексте целей развития на рубеже тысячелетия, причем не только цели 1 в отношении сокращения масштабов нищеты, но, кроме того, - и особенно - цели 8 в отношении "глобального партнерства".
The Millennium Development Goals are a set of goals to ensure development, peace and security, and human rights for our peoples. Цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, - это цели по обеспечению развития, мира, безопасности, а также прав человека для всех народов.
The goals in chapter III - on development and poverty eradication - are now referred to as the Millennium Development Goals. Цели в главе III доклада, посвященной проблемам развития и ликвидации нищеты, известны сегодня как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Mr. Melenevskyi said that the World Summit for Social Development and the twenty-fourth special session of the General Assembly had defined clear and ambitious objectives, but in the current reality of globalization, those objectives would not be achieved unless the Millennium Development Goals were implemented. Г-н Меленевский говорит, что Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития и двадцать четвертая специальная сессия Генеральной Ассамблеи определили четкие и далеко идущие цели, однако в нынешних условиях глобализации эти цели не будут достигнуты без достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
While important progress has been made in our country's efforts to tackle the fight against poverty, it is very disappointing to notice that many of the least developed countries are unlikely to realize the internationally agreed economic development goals, including the Millennium Development Goals. Хотя нашей стране удалось достичь важных результатов в борьбе с нищетой, большое разочарование вызывает тот факт, что многие из наименее развитых стран вряд ли осуществят согласованные международным сообществом цели экономического развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Clearly, the objectives of the African Union and the programme enunciated in the New Partnership essentially, and of necessity, seek to advance the aims contained in the Millennium Development Goals. Очевидно, что цели Африканского союза и программы, провозглашенной в «Новом партнерстве», по существу и исходя из необходимости, направлены на то, чтобы осуществлять цели, провозглашенные в Целях развития тысячелетия.
The Conference had pointed to the type of world economic governance that was needed in order to ensure that globalization worked for everyone and that internationally agreed development goals, including those adopted at the Millennium Summit, could indeed be achieved. Участники Конференции указали, какой процесс управления мировой экономикой необходим для того, чтобы все люди могли пользоваться преимуществами глобализации и чтобы согласованные на международном уровне цели в области развития, в том числе цели, провозглашенные на Саммите тысячелетия, могли быть действительно достигнуты.
The same delegation also noted that the Fund's success overall depended upon its ability to align its own goals, and those of the Millennium Declaration, with the individual development goals and priorities of the countries in which the Fund operated. Она отметила, что успех деятельности Фонда зависит в целом от его способности согласовывать свои собственные цели и цели, поставленные в Декларации тысячелетия, с индивидуальными целями и приоритетами в области развития тех стран, в которых действует Фонд.
In this regard, internationally agreed development targets, such as the Millennium Development Goals, serve as important benchmarks for the progressive realization of some economic and social rights, including within the framework of international assistance and cooperation. В этой связи согласованные на международном уровне цели в области развития, например цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, служат важными эталонами для постепенного осуществления отдельных экономических и социальных прав, в том числе с использованием международной помощи и сотрудничества.