Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Mr. Tchoulkov said that the Millennium Development Goals played a crucial role in international efforts to address such challenges and threats as international terrorism, hunger, poverty, epidemics, environmental degradation and the gap in living standards in the world. Г-н Чулков говорит, что цели развития на рубеже тысячелетия играют важную роль в осуществлении международных усилий, направленных на устранение таких вызовов и угроз, как международный терроризм, голод, нищета, эпидемии, деградация окружающей среды и разрыв в уровнях благосостояния людей в мире.
They are convinced that such efforts will also advance the broader aims of peace, security, development and justice enshrined in the Charter of the United Nations and articulated in the global summits and world conferences of the 1990s and reaffirmed in the UN Millennium Declaration. Они убеждены, что такие усилия будут продвигать более широкие цели мира, безопасности, развития и справедливости, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций и изложенные на глобальных саммитах и всемирных конференциях 1990-х годов и подтвержденные в Декларации тысячелетия ООН.
The Administrator recalled that many of the development goals put forth in the Buenos Aires Plan of Action 23 years ago were reiterated in the goals set by the world leaders at the Millennium Summit in September 2000. Администратор напомнил, что многие цели в области развития, заложенные в Буэнос-Айресском плане действий 23 года назад, получили свое подтверждение в целях, определенных мировыми лидерами на Саммите тысячелетия в сентябре 2000 года.
At the International Conference on Financing for Development, held at Monterrey, Mexico, in March 2002, the heads of State and Government acknowledged that resources are needed to achieve the internationally agreed development goals, including those specified in the Millennium Declaration. На Международной конференции по финансированию развития, прошедшей в Монтеррее, Мексика, в марте 2002 года, главы государств и правительств признали, что необходимо выделить ресурсы для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, конкретно указанные в Декларации тысячелетия.
It is the distinction of our Committee to justify the Secretary-General's optimism and strengthen the Organization's voice so that it is heard by peoples everywhere and so that the goals of the Millennium Declaration become a reality for everyone. На долю нашего Комитета выпала честь оправдать надежду Генерального секретаря и укрепить голос Организации, с тем чтобы его могли слышать все народы, а цели Декларации тысячелетия стали для всех реальностью.
Fostering development and poverty eradication, the second objective of the Millennium Declaration, also depends, inter alia, on good governance within each country and on the establishment of strong institutions. Успех в деле содействия развитию и искоренению нищеты, второй цели Декларации тысячелетия, также зависит, в частности, от обеспечения благого управления в каждой стране и от создания прочных институтов.
The observer concluded by expressing hope that the debate would reflect an enhanced focus on the right to development aspects of the implementation of Millennium Development Goal 8, premised on international cooperation. Наблюдательница от Кубы завершила свое выступление, выразив надежду, что в обсуждениях будет отражен особый акцент на аспектах права на развитие по осуществлению на основе международного сотрудничества Цели 8, закрепленной в Декларации тысячелетия.
The Office also secured adoption of the Millennium Development Goals by the International Committee of the European Foundation Centre, as part of the Centre's agenda to get involved with global problems and challenges outside of the region. Бюро также способствовало тому, что Международный комитет Европейского центра фондов включил цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в повестку дня Центра, с тем чтобы Центр мог участвовать в решении глобальных проблем и задач и за пределами региона.
The Plan of Action of A world fit for children is widely recognized as a tool for realizing the Millennium Development Goals, especially the Goal related to the promotion and protection of children. План действий «Мир, пригодный для жизни детей» получил широкое признание в качестве инструмента достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и, в частности, цели поощрения и защиты прав детей.
The full and timely implementation of the seven commitments in the Programme of Action was essential if those countries were to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Для того, чтобы эти страны могли достичь согласованные на международном уровне цели в области развития, в том числе цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, чрезвычайно важно полностью и своевременно выполнить семь обязательств, предусмотренных в Программе действий.
Three years before the end of the Brussels Programme of Action, the chances of most of those countries reaching the objectives of the Programme, to say nothing of the Millennium Development Goals, remained slim. За три года до окончания срока действия Брюссельской программы действий по-прежнему маловероятно, что большинство этих стран смогут достичь поставленные в этой Программе цели, не говоря уже о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although there has certainly been some progress in achieving its objectives, there will be regions of the world where the Millennium Development Goals will not have been met by 2015 if we do not intensify our efforts. Хотя в достижении ее целей явно имеется определенный прогресс, в некоторых регионах мира сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития не будут достигнуты к 2015 году, если мы не активизируем наши усилия.
Significant progress towards the goal of universal education has been made: according to the Millennium Development Goals Report 2006, 86 per cent of all children of primary school age in the developing world are enrolled in primary school. Достигнут существенный прогресс в деле осуществления цели всеобщего образования: согласно Докладу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, 2006 год, 86 процентов всех детей начального школьного возраста в развивающемся мире зачислены в начальную школу.
However, a large number of participants stressed that those levels remained inadequate in relation to requirements, particularly the need to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in all regions by 2015. Вместе с тем многие участники подчеркнули, что эти показатели по-прежнему недостаточны для удовлетворения потребностей, особенно с учетом необходимости достижения во всех регионах к 2015 году согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In addition, the Millennium Development Goals and targets had been mainstreamed into the country's development policy documents. Кроме того, цели в области развития Декларации тысячелетия включены в документы по политике развития страны.
The global summits and conferences had produced an ambitious development agenda with a set of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and a shared framework for achieving them. Всемирные встречи на высшем уровне и конференции выработали преследующую далеко идущие цели повестку дня в области развития, включающую ряд согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, а также общую основу для их достижения.
Are we now, a year later, closer to realizing the vision of a better future for the world, enshrined in the Millennium Declaration, than we were a year ago? Находимся ли мы сегодня, год спустя, хоть сколько-нибудь ближе к достижению намеченной в Декларации тысячелетия в прошлом году цели построения лучшего будущего для человечества?
These objectives have been reaffirmed in various forums, including the tenth special session of the General Assembly, annual sessions of the General Assembly, and more recently, by the Millennium Summit. Эти цели были вновь подтверждены на различных форумах, включая десятую специальную сессию Генеральной Ассамблеи, ежегодные сессии Генеральной Ассамблеи и, совсем недавно, Саммит тысячелетия.
The Millennium Development Goals were the right of all, but could not be achieved by a people whose attention was focused on escaping violence and whose right to a homeland was not fully respected. Цели в области развития Декларации тысячелетия представляют собой право для всех, однако их достижение невозможно для народа, усилия которого сконцентрированы на спасении от насилия и чье право иметь родину соблюдается не в полном объеме.
That in turn would be conducive to the development agenda, including the main development objective of the United Nations: implementation of the Millennium Development Goals. Это в свою очередь способствовало бы обсуждению проблем развития, включая главные цели Организации Объединенных Наций в области развития, а именно осуществление целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The challenge for developing countries is to firmly anchor, with the support of the international community, the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in their national development strategies. Что касается развивающихся стран, то им необходимо, при поддержке международного сообщества, обеспечить включение в их национальные стратегии развития мероприятий, направленных на реализацию согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The focus areas were determined on the basis of an in-depth analysis of human settlements trends and issues and their relevance to the twin goals of the Habitat Agenda and to the attainment of the Millennium Development Goals. Основные области были определены на основе углубленного анализа тенденций и вопросов, касающихся населенных пунктов, и их актуальности для двуединой цели Повестки дня Хабитат и реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
He expressed support for the efforts of the Working Group on the Right to Development to establish criteria for the evaluation of progress towards Millennium Development Goal 8 on a global partnership for development, with a view to mainstreaming that right in international policies and activities. Оратор выражает поддержку усилиям Рабочей группы по вопросам права на развитие, прилагаемым для выработки критериев оценки прогресса на пути достижения цели 8 в области развития Декларации тысячелетия о глобальном партнерстве ради развития с намерением выдвинуть это право на первый план в международной политике и деятельности.
Implementation of the 2002 Johannesburg Plan of Action must be accelerated as a matter of urgency in order to promote economic and social development and environmental protection and, ultimately, the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Необходимо срочно ускорить осуществление принятого в 2002 году Йоханнесбургского плана выполнения решений с целью содействовать социально-экономическому развитию и защите окружающей среды и, в конечном итоге, достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
There is a clear recognition of the huge gap that exists between the resources required by developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and the projected resource flows. Налицо четкое признание огромного разрыва, который существует между ресурсами, необходимыми развивающимся странам для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и предполагаемыми потоками ресурсов.