Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
This vision encompasses the millennium development goals which are guiding development in this vast country of a billion population. Это видение задач охватывает закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития, которые являются ориентирами в области развития для нашей огромной страны, население которой составляет миллиард человек.
106.46. Take appropriate measures and allocate required resources in the interest of achieving the millennium development goal on universal primary education (Sri Lanka); 106.46 принять надлежащие меры и выделить необходимые ресурсы для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели всеобщего начального образования (Шри-Ланка);
Regretting the slow progress towards the millennium goal relating to maternal health, which could be blamed primarily on insufficient investment, Mrs. Cho said that health was not only a fundamental right but also an indispensable element for empowering women. Выражая сожаление по поводу отставания в достижении Цели развития тысячелетия по улучшению охраны материнства, в частности из-за нехватки инвестиций, оратор заявляет, что здоровье является не только основным правом, но и необходимым элементом расширения прав и возможностей женщин.
The millennium goals resonate deeply with the core principles of social work, notably service and social justice. Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, глубоко созвучны основополагающим принципам социальной работы, в частности принципам служения и социальной справедливости.
Some elements of the millennium development targets relating to education had already been achieved; others would also be achieved, and well before the target date. Что касается относящихся к образованию Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, то одни цели уже достигнуты, а другие будут достигнуты в ближайшем будущем, причем раньше намеченных сроков.
Considerable progress had been made on child health, including mass immunization and oral rehydration; the country was now on track to meet millennium development goal 1. Значительный прогресс достигнут в области детского здравоохранения, включая массовую вакцинацию и доступ к чистой питьевой воде; страна теперь готова к достижению первой цели в области развития Декларации тысячелетия.
The World Bank considered it to be one of the three Latin American countries making satisfactory progress and if that trend continued, El Salvador should meet the millennium development goals by 2015. Всемирный банк считает Сальвадор одной из трех латиноамериканских стран, достигших позитивного прогресса, и, если такая тенденция сохранится, Сальвадор выполнит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
e The millennium development goals indicator is "ratio of girls to boys in primary, secondary and tertiary education". ё Показатель в отношении цели в области развития на пороге тысячелетия сформулирован следующим образом: «Соотношение числа девочек и мальчиков в начальной, средней и высшей школе».
In connection with the work on the millennium indicators database, the Division will continue to work with experts from the world financial institutions to collect data for millennium development goal No. 8, "Develop a global partnership for development". В связи с разработкой базы данных о показателях развития на рубеже тысячелетия Отдел будет продолжать сотрудничать с экспертами международных финансовых учреждений в деле сбора данных о достижении цели в области развития на рубеже тысячелетия Nº 8 «Налаживание глобального партнерства в целях развития».
The Millennium Development Goals and other goals of the conferences provide a concrete agenda for development in the new millennium. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и другие цели, намеченные на конференциях, составляют конкретную программу в области развития в новом тысячелетии.
At the start of the third millennium, Ban's predecessor, Kofi Annan, brought the world's leaders together to adopt the Millennium Development Goals, which established ambitious targets to be achieved in the fight against poverty, hunger, and disease by 2015. В начале третьего тысячелетия предшественник Пан Ги Муна Кофи Аннан устроил встречу мировых лидеров для принятия «целей развития тысячелетия», устанавливавших амбициозные цели в борьбе с бедностью, голодом и болезнями, которые должны быть достигнуты к 2015 г.
The millennium development goals express the political consensus reached during the world summits and global conferences of the 1990s, reaffirmed at the Millennium Summit, held in 2000. Цели в области развития на рубеже тысячелетия являются выражением политического консенсуса, достигнутого в ходе всемирных встреч на высшем уровне и глобальных конференций в период 90х годов и подтвержденного на Саммите тысячелетия в 2000 году.
If developing countries stand by their priorities and developed countries stand by their commitments, the Millennium Development Goals (MDGs) will become millennium development achievements. Если развивающиеся страны будут привержены своим приоритетам, а развитые страны - своим обязательствам, тогда цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), станут достижениями тысячелетия в области развития.
It is why we must also implement the Millennium Development Goals, consistent with our solemn commitment in this place at the dawn of this millennium. Вот почему мы также должны выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в соответствии с нашим высоким обязательством, которое мы приняли в этом зале на себя в начале нынешнего тысячелетия.
The millennium development goals, set out in the Millennium Declaration, have become a powerful driving force of a renewed effort to mobilize financial resources for development, not only from traditional sources but also through innovative channels. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития стали мощной движущей силой, обеспечившей активизацию деятельности по мобилизации финансовых ресурсов в целях развития не только из традиционных источников, но и по новым каналам.
(c) Emphasize the importance of monitoring and reporting on goals and targets of the various international conferences and summits that may not be explicitly incorporated in the millennium development goals. с) подчеркнуть важность контроля и отчетности в отношении целей и целевых показателей различных международных конференций и встреч на высшем уровне, которые не могут быть конкретно включены в цели развития Декларации тысячелетия.
Through the Anti-Poverty Partnership Initiative, UNDP has supported the strengthening of the relation between poverty reduction and local development by preparing strategic plans for departmental development that take into account the goals of the Strategy and the millennium goals and objectives. В рамках Партнерской инициативы по борьбе с нищетой ПРООН оказала помощь в укреплении связей между мероприятиями по сокращению масштабов нищеты и местному развитию на основе подготовки стратегических планов развития департаментов, в которых учитываются цели стратегии и цели и задачи, закрепленные в Декларации тысячелетия.
(a) Monitoring system based on local and national capacity designed and established, which allows cities and countries to monitor the Habitat Agenda and the millennium development goal 7, target 11 а) Разработка и создание базирующейся на местном и национальном потенциале системы мониторинга, с помощью которой города и страны могут осуществлять контроль за осуществлением Повестки дня Хабитат и решением задачи 7 в рамках поставленной в Декларации тысячелетия цели 11
The WEHAB agenda provides a comprehensive basis for integrating the intergovernmentally agreed goals/targets, including the millennium development goals and most of the targets in the World Summit Plan of Implementation. Эта программа обеспечивает всеобъемлющую основу для интеграции согласованных на межправительственном уровне целей/задач, включая цели в области развития на тысячелетие и большинство задач, поставленных в Плане выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне.
We stand at the threshold of a new century and a new millennium, which will bring new challenges as well as new opportunities for human progress, and an Organization such as the United Nations has always served to stimulate the noblest of human aspirations. Мы стоим на пороге нового столетия и нового тысячелетия, которые принесут новые проблемы, а также новые возможности для прогресса человечества, и Организация, подобная Организации Объединенных Наций, всегда служила цели стимулирования самых благородных человеческих устремлений.
The achievement of our common aspiration to put an end to the problem of drugs and to enter the third millennium with the hope of freeing human civilization from this horrible phenomenon depends precisely on the unity of all members of the world community. Достижение нашей общей цели ликвидации проблемы наркотиков и вступление в третье тысячелетие с надеждой на освобождение человечества от этого ужасного явления зависит как раз от единства всех членов международного сообщества.
The international community needs now, not in the next millennium, to consider how best to translate the goal of the ultimate elimination of nuclear weapons into a more concrete reality; to explore and agree how and by what means this goal might be achieved. Международному сообществу нужно сегодня - а не в следующем тысячелетии - задуматься над тем, как лучше всего воплотить цель конечной ликвидации ядерного оружия в более конкретную реальность, изучить и согласовать пути и средства достижения этой цели.
She noted the main millennium development goals - poverty eradication, education, gender equality, maternal and child health, HIV/AIDS control, environmental sustainability and forging partnerships for social development - and said it was now time to implement them. Она указывает на основные цели развития, поставленные в Декларации тысячелетия, - искоренение нищеты, образование, гендерное равенство, здоровье матери и ребенка, борьба с ВИЧ/СПИДом, устойчивое состояние окружающей среды и налаживание партнерства в интересах социального развития: наступило время добиться этих целей.
It is my wish that we enter the new millennium with stronger determination and commitment to our collective goal to establish a secure world where values triumph and justice, equality and peace prevail. Мне бы хотелось, чтобы мы вошли в новое тысячелетие с большей уверенностью и большей приверженностью нашей общей цели создания безопасного мира, в котором возобладают ценности и восторжествует справедливость, равноправие и мир.
(a) Capitalization of a Foundation slum upgrading facility at a sufficient level to provide a credible and effective instrument in supporting the implementation of millennium development target 11. а) Капитализация средств Фонда на цели обустройства трущоб на достаточном уровне в целях создания авторитетного и эффективного инструмента поддержки осуществления цели 11 в области развития на тысячелетие.