Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
It expressed satisfaction at Viet Nam's commitment to comply with the Millennium Development Goal regarding poverty reduction. Она выразила удовлетворение по поводу стремления Вьетнама достичь сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающиеся сокращения нищеты.
By 2015, Eritrea could realize the Millennium goal of gender equality in primary schools. К 2015 году Эритрея может добиться сформулированной в Декларации тысячелетия цели, касающейся обеспечения гендерного равенства в начальных школах.
The Millennium Goals are not only an expression of a new global ethics or an absolute economic and financial philosophy. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, - это не только формулировка новой этики глобальных отношений или абсолютного финансово-экономического императива.
The Millennium Development Goals cannot be seen in isolation from climate change, armed conflict and women's empowerment. Закрепленные в Декларации тысячелетия цели нельзя рассматривать в отрыве от изменения климата, вооруженных конфликтов и расширения прав и возможностей женщин.
We reiterate that the Millennium Development Goals are an integral part of Mexican social policy. Мы вновь заявляем, что цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются неотъемлемой частью социальной политики Мексики.
The Millennium Development Goals provide a useful methodological framework for that purpose and a bold yet realistic time horizon. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, обеспечивают полезную методологическую основу для этого и реалистичные сроки.
I raise an issue that escaped specific attention in defining the Millennium Goals. Я хочу поднять вопрос, который выпал из поля зрения, когда мы определяли в Декларации тысячелетия цели в области развития.
Belgium commended Indonesia for its efforts to attain the Millennium Development Goal to reduce the mortality rate of children under the age of 5. Бельгия приветствовала предпринимаемые Индонезией усилия для достижения провозглашенной в Декларации тысячелетия цели сокращения смертности детей в возрасте до пяти лет.
This strategic approach is in consonance with the Government's commitment to the Millennium Development Goals, particularly Goal 6 - combating major diseases. Этот стратегический подход созвучен приверженности правительства реализации Целей развития тысячелетия, в особенности цели 6 (борьба с основными заболеваниями).
Thus, Kazakhstan has already achieved Millennium Development Goal 2, with respect to securing universal access to primary education. Таким образом, Казахстан уже достиг Цели 2 Целей развития тысячелетия в отношении обеспечения всеобщего начального образования.
The Millennium Development Goals reaffirm these commitments, in particular to end extreme poverty and promote universal education and gender equality. Цели развития Декларации тысячелетия подтверждают эти обязательства, в частности ликвидировать крайнюю нищету и поощрять всеобщее образование и гендерное равенство.
The Millennium Development Goals could not be achieved if women continued to suffer physical, social and economic inequalities. Цели развития тысячелетия не могут быть достигнуты, если женщины будут продолжать страдать из-за физического, социального и экономического неравенства.
In pursuit of the first Millennium Development Goal - to eradicate extreme poverty and hunger, Libya had introduced social security programmes and retirement benefits. Добиваясь достижения первой Цели развития тысячелетия - искоренения крайней нищеты и голода, - Ливия ввела программы социальной защиты и пенсионного обеспечения.
The Millennium Development Goals provide a framework; new technology provides an opportunity. Цели развития тысячелетия представляют собой рамочную основу; новые технологии обеспечивают возможности.
The Millennium Development Goals have become a framework for successful and coordinated action and have generated important development gains. Цели развития тысячелетия стали основой для успешных и скоординированных действий и способствуют достижению важных результатов в сфере развития.
Sweden expressed concern about the high rate of maternal mortality and the Philippines' ability to meet Millennium Development Goal 5. Швеция выразила озабоченность по поводу высоких показателей материнской смертности и по поводу способности Филиппин добиться достижения цели 5 целей развития Декларации тысячелетия.
Uzbekistan asked what steps Morocco had taken to implement Millennium Development Goal 4 relating to reducing child mortality. Узбекистан спросил, какие меры были приняты Марокко для достижения Цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся снижения детской смертности.
The Millennium Development Goals were achievable, and many countries had made good progress. Цели в области развития Декларации тысячелетия достижимы, и многие страны добились заметного прогресса в их реализации.
Because of the unfavourable international environment and unjust world order, it seemed unlikely that the Millennium Development Goals would be attained by 2015. Из-за неблагоприятной международной среды и несправедливого мирового порядка, кажется маловероятным, что Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, будут достигнуты к 2015 году.
Kenya had also adopted a national health plan which integrated the Millennium Development Goals. Кения также приняла национальный план в области здравоохранения, который включает в себя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Trade-related aspects of intellectual property rights have ramifications for developing countries to achieve different Millennium Development Goals, such as those relating to health and education. Политика в отношении аспектов прав интеллектуальной собственности влияет на способность развивающихся стран реализовать различные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, например в области здравоохранения и образования.
However, States of the region continue to face difficulties because of additional demands posed by the Millennium Development Goals and other global commitments. Однако государства региона продолжают сталкиваться с проблемами, поскольку цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и другие глобальные обязательства предъявили к ним дополнительные требования.
The Millennium Development Goals and the fight against poverty therefore remain a major challenge. В связи с этим нашим приоритетом остаются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и борьба с нищетой.
Taking into account the Millennium Development Goals, the Rio Declaration on Environment and Development принимая во внимание цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, Рио-де-Жанейрскую декларацию по окружающей среде и развитию
Millennium Development Goals (MDGs) could be used as a reference and then translated sequentially into negotiating objectives. В качестве ориентира можно использовать цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые впоследствии могут последовательно учитываться при постановке переговорных целей.