The NGO organized consultations on the gender dimensions of the Millennium Development Goals. |
НПО организовывала консультации по гендерных аспектам ЦРТ. |
This has led to improvement in the social development indicators relating to reaching the Millennium Development Goals. |
Это позволяет улучшить показатели социального развития, связанные с достижением ЦРТ. |
The storylines are also aimed at enhanced understanding of communities of the Millennium Development Goals. |
Подготовка радиопередач также нацелена на расширение понимания общественностью ЦРТ. |
We would like to highlight some of our regional efforts to attain the Millennium Development Goals. |
Мы хотели бы сообщить о некоторых региональных усилиях по достижению ЦРТ. |
The fact that social protection initiatives worldwide are contributing to the achievement of all Millennium Development Goals is well known and widely accepted. |
Вклад программ социальной защиты в достижение ЦРТ известен и широко признается повсюду в мире. |
These efforts will contribute to achieving the health-related Millennium Development Goals. |
Данные усилия также способствуют достижению ЦРТ. |
The current Millennium Development Goals have made some useful contributions to development. |
Действующие ЦРТ сделали определенный полезный вклад в обеспечение развития. |
Studies related to Millennium Development Goals 3 and 5 were completed and published. |
Исследования в отношении целей 3 и 5 ЦРТ завершены, их результаты опубликованы. |
As to the Millennium Development Goals, the situation remains preoccupying, except perhaps with respect to enrolment in primary education. |
По-прежнему вызывает озабоченность положение в связи с ЦРТ, за исключением, пожалуй, начального образования. |
Mr. Verbeek pointed out that disparities were also large between rural and urban areas for other Millennium Development Goals. |
Г-н Вербик отметил, что диспропорции также велики между сельским и городским населением в отношении других ЦРТ. |
He expressed concern at the fact that industrial development had not figured in Millennium Development Goal discussions. |
Он выразил обеспокоенность тем фактом, что промышленное развитие не фигурирует в обсуждениях ЦРТ. |
Another asked the workshop for its view on the link between the Millennium Development Goals and international and national human rights programmes. |
Другой участник задал вопрос, как видится связь между ЦРТ и международными и национальными правозащитными программами. |
In the case of ESCAP, Millennium Development Goal-related cooperation has become more institutionalized. |
В случае с ЭСКАТО сотрудничество в области достижения ЦРТ поставлено на более прочную институциональную основу. |
They welcomed the references to Millennium Development Goals and PRSPs and underscored the importance of addressing HIV/AIDS. |
Они приветствовали ссылки на ЦРТ и ДСУН и подчеркивали важность программ борьбы с ВИЧ/СПИД. |
This report is a review of Millennium Development Goal 7 in 100 MDGRs. |
Данный отчет есть обзор цели 7 ЦРТ в 100 страновых отчетах. |
The Fund continues to chair the United Nations Inter-Agency Task Force on Engaging Faith-Based Organizations for the Millennium Development Goals. |
ЮНФПА продолжает возглавлять межучрежденческую целевую группу Организации Объединенных Наций по привлечению религиозных организаций к деятельности по достижению ЦРТ. |
Gender equality and women's empowerment are central to achieving and accelerating progress towards all the Millennium Development Goals. |
Обеспечение гендерного равенства и расширение возможностей женщин играют главную роль в достижении и ускорении продвижения к ЦРТ. |
A positive development of the recent Millennium Development Goals Summit is that indigenous peoples are no longer invisible. |
Позитивным итогом последней встречи на высшем уровне по ЦРТ является то, что коренные народы более не являются невидимыми. |
It is crucial that these issues be addressed and prioritized by Governments at the 2010 review of the Millennium Development Goals. |
Решающим моментом станут рассмотрение и приоритизация данных вопросов правительствами в ходе предстоящего в 2010 году Саммита по обзору ЦРТ. |
One respondent favoured balancing the three dimensions and expanding the Millennium Development Goals while incorporating aspects of community, culture, human rights and spirituality. |
Один из респондентов предложил обеспечить сбалансированность трех компонентов и расширить ЦРТ, отразив в них такие понятия, как общность, культура, права человека и духовность. |
In any serious policy discussion about the Millennium Development Goals, their links with the gender dynamics of power, poverty and vulnerability must be recognized. |
Участники любой серьезной политической дискуссии по вопросам ЦРТ должны признавать взаимосвязь ЦРТ с гендерной динамикой в области властных полномочий, бедности и уязвимости. |
Recommendations for the implementation of Millennium Development Goals 3 and 5 |
Рекомендации по осуществлению целей З и 5 ЦРТ |
To achieve successful implementation of Millennium Development Goals 3 and 5, we must acknowledge that structural change begins at the grass roots. |
Для успешного осуществления целей З и 5 ЦРТ нам необходимо признать, что структурные изменения начинаются на низовом уровне. |
The Council continued to work on projects in Jamaica that help build capacity in the early childhood and mental health sectors in support of Millennium Development Goal 2. |
В поддержку цели 2 ЦРТ Совет продолжал работать над проектами в Ямайке, которые позволяют укреплять возможности в областях дошкольного воспитания и психического здоровья. |
The speaker emphasized that the original Millennium Development Goals were articulated independently of a financing framework, which came later in the shape of the Monterrey Consensus. |
Оратор подчеркнул, что первоначальные ЦРТ были сформулированы без учета программы финансирования, которая появилась позже в форме Монтеррейского консенсуса. |