Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
By adopting the Millennium Development Goals, the world has set itself the task of reducing extreme poverty by half by 2015. Утвердив цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, страны всего мира поставили перед собой задачу сокращения наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
According to the United Nations itself, Paraguay is in a position to achieve, for example, the Millennium Development Goal related to education. По оценкам самой Организации Объединенных Наций, Парагвай в состоянии достичь, например, цели, касающейся образования, которая относится к числу целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Now we have vigorously set out to take a lead in realizing Millennium Development Goal 4, which compels us to reduce child mortality by two thirds by 2015. В настоящее время мы прилагаем энергичные усилия, чтобы играть лидирующую роль в осуществлении цели 4 в области развития, в соответствии с которой к 2015 году мы должны на три четверти сократить детскую смертность.
The next step will be to develop a global strategy for reaching Millennium Development Goal 4, specifically a plan for financing and execution. Следующий шаг - это разработка глобальной стратегии достижения цели 4 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в частности плана финансирования и осуществления.
It is not enough to enunciate at this rostrum, as speakers have been doing for six years now, the words "Millennium Development Goals". Недостаточно лишь произносить с этой трибуны, как это делают ораторы вот уже в течение шести лет, слова «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия».
Five years have passed since the Millennium Development Goals were proclaimed, and very little has been done to achieve them. Прошло пять лет с тех пор, как были провозглашены цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и очень немногое было сделано для их осуществления.
However, at the 2005 World Summit we noted that progress in compliance with the Millennium Development Goals is somewhat modest, and some goals seem unattainable. Однако на Всемирном саммите 2005 года мы отметили тот факт, что результаты в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, являются довольно скромными, а некоторые цели кажутся неосуществимыми.
In conclusion, I emphasize that if we are faithful to our common destiny and our worldwide partnership based on solidarity we can realize the Millennium Development Goals. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что мы сможем достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, если мы сохраним приверженность нашей общей судьбе и укреплению международного партнерства на основе принципа солидарности.
He also noted that the Millennium Development Goals could not be attained without good communication focused on the three areas of natural resource management, isolated and marginalized groups and research, extension and education. Он также отмечает, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без надлежащей коммуникации, сосредоточенной на трех направлениях деятельности, а именно на управлении природными ресурсами; изолированных и маргинальных группах; и исследованиях, распространении знаний и образовании.
The Millennium Development Goals would not be achieved unless the target of setting aside 0.7 per cent of GNP for ODA was met by 2015. Цели в области развития Декларации тысячелетия не будут реализованы, если к 2015 году не будет достигнут целевой показатель о выделении странами 0,7 процента от своего ВНП на ОПР.
His Government supported efforts to help low-income countries, including those in Africa, where the burden of debt was preventing them from reaching the Millennium Development Goals. Правительство страны, которую представляет оратор, поддерживает усилия по оказанию помощи странам с низким уровнем дохода, в том числе странам Африки, где бремя задолженности не позволяет достичь Цели в области развития Декларации тысячелетия.
Current levels of ODA were grossly inadequate if developing countries were to be able to meet the goals and targets of the Millennium Development Goals. Для того чтобы развивающиеся страны могли реализовать цели и задачи, предусмотренные в Целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нынешние объемы ОПР являются в высшей степени недостаточными.
Therefore, it is essential that the international community tackle Millennium Development Goal 8 and all its targets with greater decisiveness and commitment. Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество более решительно и целеустремленно добивалось осуществления восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и всех намеченных в ней задач.
Particular emphasis should be given to the Organization's capacity to support the attainment of development objectives, including the Millennium Goals. Особое внимание следует уделять способности Организации поддерживать усилия по осуществлению целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
With just 10 per cent of the more than $1 trillion allocated to military expenditures, the Millennium Development Goals could be achieved. Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо выделить всего лишь 10 процентов от более чем 1 трлн. долл. США, расходуемых на военные цели.
These included $450 million between 2006 and 2016 to support country-led efforts to strengthen health-care systems and make concrete progress towards the Millennium Development Goals in Africa. Эти обязательства включают в себя предоставление в 2006 - 2016 годах 450 млн. долл. США на цели оказания поддержки усилиям стран по укреплению систем здравоохранения и достижения конкретных результатов в области осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This work takes fully into account the Millennium Development Goals and provides a platform for cooperation with initiatives such as the Integrated Framework and JITAP. В этой работе всесторонне учитываются цели развития, намеченные в Декларации тысячелетия, и она закладывает основу для взаимодействия с такими инициативами, как Комплексная рамочная программа и СКПТП.
CARICOM therefore welcomed the efforts of the human rights bodies to consider obstacles to the implementation of such internationally agreed goals as the Millennium Development Goals. Поэтому КАРИКОМ приветствует усилия органов по правам человека, направленные на рассмотрение препятствий, мешающих осуществлению таких международно согласованных целей, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Lastly, in the area of social and economic benefits, he announced that Thailand had achieved the Millennium Development Goal of eliminating disparity in primary and secondary education. Наконец, в отношении социальных и экономических благ оратор заявляет, что Таиланд достиг Цели в области развития Декларации тысячелетия, состоящей в ликвидации неравенства в сфере начального и среднего образования.
Cuba had met all its health goals for 2000 and had adopted new strategies to attain the United Nations Millennium Goals. Куба выполнила все поставленные цели в области здравоохранения к 2000 году и приняла новый курс для достижения Целей Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
We are convinced that eradication of rural poverty and hunger is crucial for the achievement of the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Мы убеждены в том, что искоренение нищеты и голода в сельских районах имеет решающее значение для достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
19.14 The programme objectives for the period 2004-2005 will be addressed through seven interdependent and complementary subprogrammes that are aligned with the Millennium Development Goals and the outcomes of global conferences. 19.14 Цели программы в период 2004 - 2005 годов будут реализовываться в рамках семи взаимозависимых и взаимодополняющих подпрограмм, которые составлены с учетом целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, а также решений всемирных конференций.
Rapid advances in some areas have shown that the Millennium Development Goals, while ambitious, can be reached at the global level. Быстрые сдвиги в некоторых областях показали, что цели Декларации тысячелетия в области развития, несмотря на их масштабность, могут быть достигнуты на глобальном уровне.
The Millennium Development Goals provide a framework for close interaction among the United Nations system organizations. Основой для тесного сотрудничества между организациями системы Организации Объединенных Наций служат цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
At the Millennium Summit, I committed Ireland to reaching the United Nations target for official development assistance of 0.7 per cent of gross national product by 2007. На Саммите тысячелетия я объявил о намерении Ирландии добиться достижения поставленной Организацией Объединенных Наций цели выделить к 2007 году в качестве официальной помощи в целях развития 0,7 процента валового национального продукта.