Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
At the same time, even the modest Millennium Development Goals would not be achieved, as the over 100 countries of the South would not receive the $150 billion required. В то же время даже скромные Цели развития на рубеже тысячелетия не будут достигнуты, ибо более чем 100 стран Юга не получат требуемые 150 млрд. долл. США.
The report underscored that, by seeking to coordinate international action for poverty eradication, the Second Decade served as a key component of the integrated follow-up to the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). В докладе подчеркивается, что, будучи направленным на координацию международных действий в целях искоренения нищеты, второе Десятилетие служит ключевым элементом комплексной последующей деятельности по осуществлению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия (ЦРТ).
ODA continues to play a very important role in the implementation of the Brussels Programme of Action in the Asia-Pacific least developed countries and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. ОПР продолжает играть важную роль в осуществлении Брюссельской программы действий в азиатско-тихоокеанских наименее развитых странах и достижении международно согласованных целей развития, включая Цели развития тысячелетия.
The Policy Dialogue calls for the full involvement of both parties in debt negotiations and notes the importance of taking into account the national policies of debtors and their strategies linked to implementing the Brussels Programme of Action and attaining international development goals, including the Millennium Development Goals. ЗЗ. Программный диалог призывает к всестороннему вовлечению обеих сторон в переговоры по задолженности и отмечает важность учета национальной политики должников и их стратегий, связанных с осуществлением Брюссельской программы действий и достижением международно согласованных целей развития, включая Цели развития тысячелетия.
Efficient waste management has become a critical issue in the fight against poverty and the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals related to sanitation and public health, will remain elusive without a focus on effective waste management. Эффективное удаление отходов стало важнейшей задачей в борьбе с нищетой и в достижении целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия и связанные с санитарными условиями и общественным здравоохранением, которые, однако, будут недостижимы без эффективной утилизации отходов.
While ending violence against women is not a target of the Millennium Development Goals, it is now well recognized that such violence has high social and economic costs, undermines poverty reduction and development efforts and cuts across all of the goals. Хотя прекращение насилия над женщинами не входит в число целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в настоящее время широко признается, что такое насилие сопряжено с большими социально-экономическими издержками, подрывает усилия по развитию и сокращению масштабов нищеты и затрагивает все указанные там цели.
Hence, it has embraced Millennium Development Goals 3, 4, 5 and 6 in all its development programmes and strategies. Поэтому сформулированные в Декларации тысячелетия цели З, 4, 5 и 6 в области развития были включены во все ее программы и стратегии развития.
The Government established the Education and Training Sector Improvement Programme and the Namibia College of Open Learning as strategies for accomplishing Millennium Development Goal 2, which focuses on universal primary education, together with the provision of different skills at higher levels. В рамках стратегий достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 2, предусматривающей обеспечение всеобщего начального образования, а также для обеспечения многопрофильной подготовки в учебных заведениях более высоких уровней правительство создало Программу совершенствования образования и профессиональной подготовки и Намибийский колледж открытого обучения.
On the whole, the Namibia College of Open Learning and the Education and Training Sector Improvement Programme are clear evidence of some success in implementing strategies designed to facilitate achievement of Millennium Development Goal 2 with a focus on women. В целом, Колледж открытого образования Намибии и Программа по совершенствованию образования и профессиональной подготовки наглядно свидетельствуют о достижении определенного успеха в осуществлении стратегий, направленных на содействие достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, при уделении особого внимания женщинам.
The National Maternal Mortality Reduction Pact, the Infant Mortality Rate Reduction Plan for the Legal Amazon and North-East Regions, and other measures are being implemented with a view to the achievement of Goal 4 of the Millennium Development Goals (MDGs). В интересах достижения цели 4 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, осуществляются Национальный пакт о сокращении материнской смертности, План сокращения младенческой смертности на территории бассейна Амазонки и в северо-восточных районах и другие меры.
Along with the food security and climate change challenges, the global financial and economic crisis brings with it the risk of rolling back gains and creating obstacles to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Вместе с проблемами продовольственной безопасности и изменением климата мировой финансово-экономический кризис приносит с собой угрозу сведения на нет достигнутых успехов и возникновения препятствий на пути достижения согласованных на международном уровне целей развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The United States was also committed to realization of the Millennium Development Goal of eradicating extreme poverty and hunger, including the target of halving by 2015 the proportion of people who suffered from hunger. Соединенные Штаты также твердо настроены на достижение той цели развития, поставленной в Декларации тысячелетия, которая предполагает искоренение крайней нищеты и голода, в том числе целевого показателя, предусматривающего сокращение вдвое доли населения, страдающего от голода, к 2015 году.
For Malta, it was essential to achieve Goal 3 of the Millennium Development Goals: promote gender equality and empower women. It therefore welcomed the establishment of UN-Women and the appointment of Ms. Bachelet to lead it. Для Мальты главной задачей остается достижение цели З Декларации тысячелетия - поощрение равенства женщин и мужчин и расширение прав и возможностей женщин, и поэтому она приветствует создание Структуры "ООН-женщины" и назначение г-жи Бачелет руководителем этой Структуры.
We welcome and support the key priority issues - such as the Millennium Development Goals (MDGs), global governance, and the promotion of sustainable development - that you, Mr. President, clearly highlighted in your opening address to the sixty-fifth session. Мы приветствуем и поддерживаем обсуждение таких главных приоритетных тем, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), глобальное управление и содействие устойчивому развитию, которые Вы, г-н Председатель, четко определили в своем заявлении на открытии шестьдесят пятой сессии Ассамблеи.
Despite the obstacles, despite the scepticism, despite the fast-approaching deadline of 2015, the Millennium Development Goals are achievable. Несмотря на препятствия, несмотря на скептицизм, несмотря на быстрое приближение установленного срока - 2015 года, сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития достижимы.
The Republic of Moldova has integrated the Millennium Development Goals into its national development strategy and sectoral plans, with clear and measurable targets and the setting of performance evaluation indicators for its national policies. Республика Молдова интегрировала цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в свою стратегию национального развития и секторальные планы, с поддающимися точной оценке целями и определением показателей достижения целей для своей национальной политики.
It is a timely event, coming as it does 10 years after the adoption of the Millennium Declaration and five years before the cut-off date of 2015, by which the MDGs should be achieved. Эта встреча представляется своевременной, поскольку она проходит по прошествии 10 лет после принятия Декларации тысячелетия и за пять лет до истечения крайнего срока, т.е. 2015 года, к которому цели должны быть достигнуты.
The Millennium Development Goals have been at the top of the world's development agenda for a decade now. Уже десять лет как Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, занимают центральное место в мировой повестке дня в области развития.
The Millennium Development Goals (MDGs) remain and will continue to be relevant for all development actors, and all of our efforts should therefore be aimed at achieving results, which are the foundation of our duty of solidarity for a world committed to peace and justice. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), остаются и будут оставаться актуальными для всех участников процесса развития, и поэтому, руководствуясь нашим долгом солидарности и приверженностью делу мира и справедливости, мы должны направить все наши усилия на достижение результатов.
Through the Millennium Development Goals (MDGs), we committed ourselves to addressing some of the world's most difficult and pressing development issues, including poverty, hunger, disease, environmental degradation, and the promotion of gender equality, education and health. Приняв цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мы обязались решить некоторые из наиболее сложных и неотложных проблем в области развития, включая проблемы нищеты, голода, болезней, ухудшения окружающей среды, а также содействовать гендерному равенству, просвещению и здравоохранению.
The financial, economic, food and energy crises and the shortage and unsustainable use of resources undermined the developing countries' efforts to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Финансовые, экономические, продовольственные и энергетические кризисы, а также дефицит и нерациональное использование ресурсов подрывают усилия развивающихся стран по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
Mr. Borje (Philippines), expressing his delegation's support for the application, said that ICAPP members worked together closely on matters such as national disasters and environmental protection, governance, peace and security, poverty alleviation and the Millennium Development Goals (MDGs). Г-н Борхе (Филиппины), выражая поддержку своей делегацией данной просьбы, говорит, что члены МКАПП тесно сотрудничают в таких областях, как национальные стихийные бедствия и защита окружающей среды, управление, мир и безопасность, сокращение масштабов нищеты и Цели развития тысячелетия (ЦРТ).
In its view, the Millennium Development Goals constituted the consensus of the international community and prioritized actions to achieve the goals aimed at in the Declaration on the Right to Development. По мнению его представителя, Цели развития тысячелетия отражают консенсус международного сообщества и определяют порядок очередности мер по достижению целей, поставленных в Декларации о праве на развитие.
The Lao Government and people had primary responsibility for implementing the Strategy, but would require further international support and cooperation to ensure its success and to meet all internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Правительство и народ Лаоса несут главную ответственность за реализацию стратегии, но им потребуется дальнейшая международная поддержка и сотрудничество для обеспечения ее успешной реализации и достижения всех согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
These include the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, the International Conference on Population and Development Programme of Action, the Declaration of Commitment of the special session of the General Assembly on HIV/AIDS and the Millennium Development Goals. К ним относится Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Программа действий Международной конференции по народонаселению и развитию, Декларация специальной сессии Генеральной Ассамблеи о приверженности делу борьбы с ВИЧ/СПИДом и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.