Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
The Dhaka centre had emerged as a key player in promoting the Organization's ideals and priorities, including the Millennium Development Goals. Центр в Дакке стал играть важную роль в пропаганде идеалов и приоритетов Организации, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The same goes for ensuring that all partnerships are linked to the Millennium Development Goals and other agreed development targets. Важно проследить за тем, чтобы любые партнерские отношения вписывались в закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития и в прочие согласованные задачи развития.
As President Obama has said, we need a global plan to make the Millennium Development Goals a reality. Как сказал президент Обама, нам нужен глобальный план для того, чтобы реализовать цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
It was essential to achieve the Millennium Declaration goal of a multilateral trading system that was open, fair, non-discriminatory, based on law and predictable. Она имеет большое значение для достижения намеченной в Декларации тысячелетия цели создания недискриминационной, основанной на праве и предсказуемой системы многосторонней торговли.
These goals are similar to the United Nations Millennium Development Goals, but are directed towards persons with disabilities and their families. Эти цели аналогичны провозглашенным в Декларации тысячелетия целям в области развития Организации Объединенных Наций, но напрямую касаются инвалидов и членов их семей.
While resources are so squandered, it is clear that not even the modest Millennium Development Goals will be met by 2015. Пока ресурсы разбазариваются таким образом, очевидно, что даже скромные Цели развития тысячелетия не будут достигнуты к 2015 году.
The Millennium Development Goals could be achieved by only a small fraction of the amount spent on military expenditure by nations big and small. Цели развития тысячелетия могут быть достигнуты за счет лишь небольшой доли средств, расходуемых на военные нужды большими и малыми странами.
The UN Millennium Development Goals, as well as Hyogo Framework of Action, provide a useful approach to space development for the next generation. Полезный подход к космическому развитию в интересах следующего поколения обеспечивают Цели развития ООН на рубеже тысячелетия, а также Хиогская рамочная программа действий.
This has helped reduce mortality among infants and children under 5 years of age, in keeping with the Millennium Development Goals. Эта деятельность, как того и требуют Цели развития тысячелетия, способствовала снижению детской смертности, особенно в возрасте до 5 лет.
Without additional funding and increased measures to promote the Millennium Development Goals, they would not be met by 2015. Без дополнительных финансовых средств и более широкой пропаганды к 2015 году эти цели достигнуты не будут.
And all of this is in addition to existing global challenges such as food security, climate change and the Millennium Development Goals. И все это добавляется к уже существующим глобальным вызовам - таким, как продовольственная безопасность, изменение климата и цели развития тысячелетия.
Thus, the goals set in the Millennium Declaration and in the Monterrey Consensus with respect to the trading system have not yet been fully achieved. Таким образом, цели, поставленные в Декларации тысячелетия и в Монтеррейском консенсусе в отношении торговой системы, еще не полностью достигнуты.
Our goals in the 2006 Political Declaration on HIV/AIDS and the health-related Millennium Development Goals are ambitious, even without an uncertain global financial climate. Даже если отвлечься от нынешнего неопределенного глобального положения в финансовой области, то наши цели, определенные Политической декларацией по ВИЧ/СПИДу 2006 года и связанные с медициной цели в области развития, содержащиеся в Декларации тысячелетия, весьма обширны.
To think that, when the Millennium Development Goals (MDGs) were adopted in 2000, many of us were hopeful that they would be achieved. В 2000 году, когда принимались цели Декларации тысячелетия, многие из нас надеялись на их достижение.
A case in point was the reference in paragraph 29 to meeting the Millennium Development Goal target of 0.7 per cent of gross national product for ODA. Это относится к упоминанию в пункте 29 сформулированной в Декларации тысячелетия цели выделения 0,7 процента валового национального продукта на ОПР.
Thus Venezuela had succeeded, well ahead of schedule, in achieving the target of overcoming extreme poverty set in the Millennium Declaration. Таким образом, Венесуэла ранее, чем было запланировано, добилась успехов в достижении цели преодоления крайней нищеты, предусмотренной в Декларации тысячелетия.
If we are to deliver on the Millennium Development Goals in a deteriorating economic climate, all United Nations Member States must be mindful of this solemn responsibility. И чтобы нам реализовывать Цели развития на рубеже тысячелетия в условиях ухудшения экономического климата, всем государствам - членам Организации Объединенных Наций надо памятовать об этой торжественной обязанности.
In 2007, the paper "National Millennium Development Goals in the Republic of Serbia" was adopted. В 2007 году был принят документ "Национальные цели Республики Сербия в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия".
Developing countries would not be able to achieve Millennium Development Goal 5, unless increased investment in reproductive health and advancement of women was ensured. Развивающиеся страны не смогут достичь цели развития 5, поставленной в Декларации тысячелетия, без увеличения инвестиций в охрану репродуктивного здоровья и улучшение положения женщин.
It goes without saying that there is now no prospect of our countries' achieving the time-bound Millennium Development Goals. У наших стран, вне всякого сомнения, уже нет никаких шансов достигнуть к намеченному сроку цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals on the whole should be constantly placed in a central position of all deliberations, policies and initiatives. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны быть в центре любой работы, политики и инициатив.
You're co-ordinating the Millennium Goals press release? Ты координируешь пресс-релиз "Цели тысячелетия"?
The Millennium Development Goals and other recognized goals arose from a series of sectoral and issues conferences held in various parts of the United Nations system. Цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, и другие общепризнанные цели стали итогом работы ряда секторальных и тематических конференций, проведенных в различных частях системы Организации Объединенных Наций.
Many responses supported the incorporation of all existing commitments from these agreements as well as the Millennium Development Goals, updating as necessary to reflect progress made. Во многих ответах выражалась поддержка включения в цели в области устойчивого развития всех существующих обязательств из этих соглашений, а также ЦРТ с внесением в них необходимых изменений, отражающих достигнутые успехи.
ESCWA also supported member countries in their efforts to mitigate the challenges of climate change and achieve their targets under Millennium Development Goal 7. Кроме того, ЭСКЗА оказывала содействие странам-членам в их усилиях по смягчению воздействия изменения климата и выполнению их задач в рамках деятельности по достижению цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.