Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
At the present time, at the start of the new millennium, it is estimated that 18 per cent of Latin America's population is living in extreme poverty. Согласно оценкам, сегодня, когда мы вступаем в новое тысячелетие, 18 процентов населения Латинской Америки живет в условиях крайней нищеты.
Adapting the United Nations to make it better able to enter the next millennium seems to be the great challenge of the reform to which we all aspire. Приспособить Организацию Объединенных Наций, сделать ее более подготовленной к вступлению в следующее тысячелетие - такова основная задача реформы, которую мы все поддерживаем.
This new millennium provides us with a convenient opportunity to emphasize once again the United Nations purposes and principles, particularly the principles of justice and the rule of law in the field of international relations. Новое тысячелетие предоставляет нам удобную возможность подчеркнуть вновь цели и принципы Организации Объединенных Наций, в частности принципы справедливости и верховенства права в области международных отношений.
Links were established between UNV and the United Nations Millennium Campaign concerning the 'World We Want 2015' and the 'My World' initiatives. Между ДООН и кампанией "Тысячелетие" Организации Объединенных Наций были установлены связи по вопросам инициатив "Мир, которого мы хотим - 2015 год" и "Мой мир".
The United Nations Development Programme and the Millennium Campaign held a side event on "My world: a snapshot of citizens' priorities for the new development agenda: a focus on access to clean water and sanitation and affordable and nutritious food". Программа развития Организации Объединенных Наций и кампания «Тысячелетие» провели параллельное мероприятие на тему «Мой мир: приоритеты граждан в новой повестке дня в области развития: в фокусе внимания доступ к чистой воде и санитарии и недорогой и питательной еде».
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
The Task Force will seek to advance the broad, internationally agreed development goals and targets of the United Nations, especially those established by the Millennium Declaration. Целевая группа по сырьевым товарам будет добиваться выполнения комплексных, согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые определены в Декларации тысячелетия.
During the last few years, we have witnessed global action towards the materialization of the Millennium Development Goals around the world. В последние несколько лет у нас на глазах развернулись глобальные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. Предпринимая совместные действия в духе НЕПАД, мы сможем вносить совместный вклад в обеспечение прогресса в достижении Африкой целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, those rates of growth are still well below the 7 per cent needed to fulfil the Millennium Development Goals. Вместе с тем эти темпы роста все еще намного ниже 7-процентного уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In general, the other five Millennium Development Goals are achievable only with radical changes in policies, attitudes and mindsets, and political and technical commitment. В целом, другие пять целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижимы лишь при условии осуществления радикальных изменений в политике, отношении и умонастроениях, а также при наличии политической и технической приверженности.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
The Millennium Development Goals (MDGs) represent the most widely agreed commitments of world leaders ever undertaken in the framework of the United Nations. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой набор наиболее широко согласованных обязательств, которые мировые лидеры взяли на себя в рамках Организации Объединенных Наций.
In order to achieve the Millennium Declaration goal of halving poverty by 2015, it would be necessary to integrate the decent work agenda into national poverty reduction strategies. Для достижения цели Декларации тысячелетия о сокращении вдвое к 2015 году масштабов нищеты потребуется предусмотреть меры по осуществлению программы обеспечения нормальной работы в рамках национальных стратегий сокращения нищеты.
The Millennium Development Goals galvanized the international community - both developing and developed countries - in efforts to achieve a core set of development goals designed to reduce poverty, improve human development and address common environmental concerns. Цели развития тысячелетия мобилизовали международное сообщество - как развивающиеся, так и развитые страны - для достижения основного набора показателей, призванных сократить масштабы нищеты, способствовать развитию человеческого потенциала и решению общих экологических проблем.
The Campaign aims to contribute to Millennium Development Goal 5 to improve maternal health and goal 3 to promote gender equality and empower women. Эта кампания ставит себе целью содействие в достижении пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, касающейся укрепления материнского здоровья, и третьей цели, касающейся укрепления гендерного равенства и расширения возможностей женщин.
The Millennium Development Goals are every nation's development goals. They are the goals of survival and the preservation of life, of universal, high-quality education, of equal opportunities for all, particularly those who are most vulnerable. Цели развития тысячелетия - это цели развития каждой страны, цели выживания и сохранения жизни, цели всеобщего и качественного образования, равных возможностей для всех, в первую очередь для наиболее уязвимых.
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
One of these was the panel discussion on the Millennium Development Goals, which would be of particular interest to the Commission. Одним из них является дискуссия в формате специальной группы, посвященная целям в области развития, провозглашенным в Декларации тысячелетия, что представляет особый интерес для Комиссии.
By participating in the Global Compact, businesses also agreed to contribute to United Nations goals, including the Millennium Development Goals and broader goals relating to peace, development and human rights. Присоединяясь к Глобальному договору, компании заявляют о своей приверженности целям Организации Объединенных Наций, включая Цели развития тысячелетия, и готовности содействовать их осуществлению и решению более широких задач в области укрепления мира, развития и уважения прав человека.
Mr. Jeffrey Sachs, Special Adviser to United Nations Secretary-General Ban Ki-Moon on the Millennium Development Goals and Director of The Earth Institute, Columbia University (via video-link) Г-н Джеффри Сакс, Специальный советник Генерального секретаря Организации Объединенных Наций Пан Ги Муна по Целям развития тысячелетия и директор Института Земли, Колумбийский университет (по видеоканалу)
UNECE presented work progress with its Gender Statistics Database, the Database on Millennium Development Goals (MDGs) and the Global Review of Gender Statistics. ЕЭК ООН рассказала о ходе работы над Базой данных гендерной статистики, Базой данных по Целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и Глобальным обзором гендерной статистики.
In that context, we warmly welcome the comprehensive report of the Secretary-General on children and the Millennium Development Goals, and the UNICEF report entitled "Progress for children", which provide an excellent basis for our discussion. В этой связи мы тепло приветствуем всеобъемлющий доклад Генерального секретаря по детям и сформулированным в Декларации тысячелетия целям в области развития и доклад ЮНИСЕФ под названием «Прогресс в интересах детей», которые служат прекрасной основой для наших обсуждений.
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
The most important of these are given by the Millennium Development Goals derived from the Millennium Declaration adopted by the United Nations Millennium Summit in September 2000. Наиболее важные из них изложены в целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая была принята на Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций в сентябре 2000 года.
The Fund developed high impact projects, in collaboration with the United Nations Foundation, and encouraged greater private sector investment in innovative projects to implement the Millennium Development Goals. На основе сотрудничества с Фондом Организации Объединенных Наций Фонд разработал проекты, имеющие высокую отдачу, и обеспечил поощрение более значительных инвестиций частного сектора на осуществление новаторских проектов в целях достижения сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития.
There was also recognition that the Millennium Development Goals agenda had paid insufficient attention to some fundamental development issues, including the needs of persons with disabilities. Кроме того, признается, что в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, некоторым основополагающим вопросам развития, включая проблему потребностей инвалидов, уделяется недостаточно внимания.
That is why today I appeal to all to work together to support emergency measures to address the food crisis and to redouble our efforts to ensure that the developing economic crisis does not prevent us from attaining the Millennium Development Goals. Именно поэтому я призываю всех сотрудничать в целях обеспечения поддержки чрезвычайных мер, направленных на преодоление продовольственного кризиса, и активизировать усилия для обеспечения того, чтобы назревающий экономический кризис не стал препятствием на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The urgent need to develop and strengthen the capacities of developing countries has been heightened by concerns over meeting the fast-approaching commitments set out in the Johannesburg Plan of Implementation and the Millennium Development Goals. Срочная потребность в развитии и укреплении потенциалов развивающихся государств усугубляется озабоченностью в связи с выполнением обязательств, провозглашенных в Йоханнесбургском плане выполнения решений и в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, срок реализации которых быстро приближается.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
UNOPS uses the pursuit of the Millennium Development Goals (MDGs) as one of its guiding principles in choosing whether to accept projects. Одним из основных критериев, которым руководствуется ЮНОПС при согласовании проектов, является их ориентация на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
However, further empirical work will be required, which will build on both the Division's ongoing work on the Millennium Development Goals and interim country reports prepared by UNDP. Вместе с тем необходимо продолжать вести эмпирическую работу на основе как результатов текущей деятельности Отдела по оценке достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, так и промежуточных страновых докладов, подготовленных ПРООН.
The World Bank had noted that El Salvador's economy had shown signs of recovery and considered it to be one of the Latin American countries best positioned to attain the Millennium Development Goals by 2015. Всемирный банк отметил, что в экономике Сальвадора наметились признаки подъема, позволяющие говорить о том, что эта страна, наряду с некоторыми другими государствами Латинской Америки, находится в благоприятном положении и может к 2015 году достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The peoples of the world expected to live in freedom from fear and want; hence the need to make every effort to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by determined, concerted action. Народы хотят жить в условиях мира, свободного от страха и нужды, и необходимо сделать все для того, чтобы обеспечить выполнение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, добиваясь принятия решительных, согласованных мер.
The peoples of the world expected to live in freedom from fear and want; hence the need to make every effort to meet the Millennium Development Goals (MDGs) by determined, concerted action. Народы хотят жить в условиях мира, свободного от страха и нужды, и необходимо сделать все для того, чтобы обеспечить выполнение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, добиваясь принятия решительных, согласованных мер.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
Until 1988, when the Dublin Millennium booklet containing commemorative stamps was issued, all booklets contained only definitive stamps. До 1988 года, когда впервые был напечатан буклет с памятными марками в честь фестиваля «Дублинский миллениум», все буклеты содержали только стандартные марки.
Women Network "Millennium" Женское объединение "Миллениум"
United returned to Division Two but were relegated in 2002 despite a successful run in the Football League Trophy which saw them reach the final which they lost 1-4 to Blackpool at the Millennium Stadium in Cardiff. Кембридж Юнайтед возвращается во Второй дивизион, но выбывает в 2002 году несмотря на выход в финал Трофея Футбольной лиги, где они проигрывают со счетом 4:1 Блэкпулу на стадионе Миллениум.
Today, Millennium Capital offers its customers a full range of financial and investment services, adding private wealth management, customer tax planning, and account management to its operating profile. Сегодня Миллениум Капитал предлагает полный комплекс финансовых и инвестиционных услуг, добавив к своему профилю деятельности управление частным капиталом, налоговое планирование клиентов и управление счетами. Миллениум Капитал - это команда профессионалов, которые обеспечивают высокий уровень качества и оперативности предоставляемых услуг.
In the current issue of Millennium magazine, he now charges the company that sued him, the Wennerström Group... "Миллениум", он обвиняет ту же компанию "Веннерстрём групп"
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
While all of the Millennium Development Goals are consistent with our goals, none of them will be achievable unless poverty and hunger are eliminated. Все Цели развития тысячелетия согласуются с нашими целями, но ни одну из этих целей невозможно достичь без ликвидации нищеты и голода.
The General Assembly has recognized that the commitments made by developed and developing countries in relation to the Millennium Development Goals require mutual accountability (resolution 65/1, para. 78 (c)). Генеральная Ассамблея признала, что для выполнения обязательств, взятых развитыми и развивающимися странами в связи с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, требуется взаимная подотчетность (резолюция 65/1, пункт 78(с)).
Based on the proposal by the Open Working Group, it is expected that there will be a significantly larger number of goals and targets as compared to the Millennium Development Goals. С учетом предложения Рабочей группы открытого состава ожидается, что по сравнению с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, целей и целевых показателей будет разработано намного больше.
ODA must both respond to the unfinished business of the Millennium Development Goals and address the transition to the new sustainable development agenda. ОПР должна предоставляться как для решения остающихся задач, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, так и для содействия переходу к новой повестке дня в области устойчивого развития.
The Assembly may also wish to request the Secretary-General to ensure that annual and quinquennial follow-up reports to the Millennium Declaration assess progress in promoting the gender equality goal, as well as gender equality in relation to other development goals of the Declaration. Ассамблея, возможно, также пожелает просить Генерального секретаря обеспечить, чтобы в ежегодных и пятилетних докладах об осуществлении Декларации тысячелетия оценивался прогресс в содействии достижению цели гендерного равенства, а также равноправие мужчин и женщин в связи с другими целями в области развития, провозглашенными в Декларации.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
Objective: To ensure that a common and uniform framework based on the Millennium Ecosystem Assessment framework is used by existing and new sub-global assessments. Цель: обеспечение использования в ходе проводящихся и новых субглобальных оценок общей единообразной рамочной основы, базирующейся на рамочной основе Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий.
Canada made a proposal regarding the mechanism and means to implement the recommendations of UNISPACE III, particularly the actions called for in "The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development". Канада представила предложение в отношении механизмов и средств осуществления рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III, в частности мер, предусмотренных в документе, озаглавленном "Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества".
C. Relevant statements of the Millennium Ecosystem состояния экосистем на рубеже тысячелетий и
"The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development" adopted by UNISPACE III contains the nucleus of a strategy to address global challenges in the future. На Конференции ЮНИСПЕЙС-III была принята резолюция "Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества", в которой сформулировано существо стратегии решения в будущем глобальных проблем.
This statement on the limits of economics in competition law is similar to a comment made by two prominent competition figures at the turn of the millennium. Эта фраза о месте экономической науки в законодательстве по вопросам конкуренции аналогична замечаниям двух видных специалистов по вопросам конкуренции, сделанным на рубеже тысячелетий.
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
Millennium Development Goal report and statistical annex for the Secretary-General's office ( Доклад о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и статистическое приложение для канцелярии Генерального секретаря (
International security also depends upon social development, the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs), environmental sustainability and the promotion of international trade. Международная безопасность также зависит от социального развития, от достижения целей развития тысячелетия (ЦРТ), экологической устойчивости и развития международной торговли.
In order to make further progress towards meeting Millennium Development Goal (MDG) 4 "Reduce Child Mortality", there is a need to, inter alia, focus on the most vulnerable age groups and young infants. С тем чтобы добиться дальнейшего прогресса в деле достижения цели 4 целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), "Сокращение детской смертности", необходимо, в частности, сосредоточить внимание на наиболее уязвимых возрастных группах и младенцах.
Increasingly, the international community is using multiple international development cooperation frameworks, including South-South cooperation, which provides a new framework and modality for different forms of partnership-building, in pursuit of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Для достижения согласованных в международном масштабе целей в области развития, включая ЦРДТ, международное сообщество все шире использует многократные рамки международного сотрудничества в области развития, включая сотрудничество Юг-Юг, которое создает новые рамки и условия для различных форм создания партнерств.
Realization of Millennium Goal 3 was thus also dependent on realization of Millennium Goal 1. Таким образом, от достижения цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, зависит и достижение цели 1.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
Mostly articles concerning resistance to the Millennium Gate. Большинство статей касаются сопротивления строительству Врат Миллениума.
The Millennium Gate has a lot of potential, Henry, you just can't see it. У Врат Миллениума огромный потенциал, Генри, ты просто его не замечаешь.
What can you tell me about the Millennium Gate? Что вам известно о Вратах Миллениума?
This edition of Millennium is dedicated to her rehabilitation. Этот номер Миллениума посвящен защите ее доброго имени.
This edition of Millennium tells her side of the story. Этот номер Миллениума посвящен защите ее доброго имени.
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
The general availability date of Windows Millennium Edition was September 14, 2000. Общая дата выпуска Windows Millennium Edition - 14 сентября 2000 года.
On December 26, 2005, the company announced its acquisition of Millennium Retailing holding company, parent of the Sogo and Seibu Department Stores chains. 26 декабря 2005 года было объявлено о приобретении холдинга Millennium Retailing владевшего сетями Sogo и Seibu Department Stores.
In May 1999, however, Microsoft released Windows 98 Second Edition, and then announced a new version of Windows 9x which was later revealed to be codenamed Millennium. Однако в мае 1999 года Microsoft выпустила второе издание Windows 98, а затем анонсировала новую версию Windows 9x, которая позже была названа Millennium.
The Millennium Stadium in Cardiff is the national stadium for rugby and football matches, and hold up to 75,000 spectators. Millennium Stadium в Кардиффе, на котором проводятся все игры национальных сборных страны по регби и футболу, вмещает до 75 тысяч зрителей.
Between 2000 and 2002 Celebrity took delivery of a quartet of new ships, the gas turbine-powered and aptly named Millennium class ships Millennium, Infinity, Summit and Constellation. В период с 2000 по 2002 год Celebrity Cruises получили четыре корабля нового класса Millenium, с газотурбинными двигателями и названными Millennium, Infinity, Summit и Constellation.
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
One of the complaints regarding the Millennium Development Goals indicators was that their timeliness was poor. Одна из претензий, которая высказывалась применительно к показателям достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, была связана с несвоевременностью их подготовки.
Three days ago, we met in this very place to discuss the Millennium Development Goals and our progress in meeting them over the past decade. Три дня назад мы собирались в этом самом зале для обсуждения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и прогресса, которого мы за прошедшее десятилетие добились в деле их достижения.
They welcomed the integration of the nexus into the Millennium Development Goals framework and into the mid-term review of the strategic plan. Они приветствовали учет этой взаимосвязанности в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в контексте среднесрочного обзора стратегического плана.
Since then, the Millennium Development Goals established universal access to reproductive health by 2015 as a target. Issued without formal editing. В последующий период в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве одного из целевых заданий было определено обеспечение всеобщего доступа к репродуктивному здоровью к 2015 году.
For 2010, the focus of the supplement is on procurement and its contribution to the Millennium Development Goals. В дополнении за 2010 год основное внимание уделяется закупочной деятельности и ее вкладу в достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
Policies backed by bold social programmes and the creation of human capital are bringing us closer to the Millennium Development Goals (MDGs). Политика, подкрепленная смелыми социальными программами и созданием людского капитала, приближает нас к достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
It appreciated the partnership with the United Nations Development Programme in introducing a collaborative programme to help governments and partners to identify and prioritize bottlenecks on particular Millennium Development Goals (MDGs). Она положительно оценила взаимодействие с Программой развития Организации Объединенных Наций в ходе внедрения совместной программы, предусматривающей оказание помощи правительствам и партнерам в деле выявления и решения в приоритетном порядке проблем, связанных с конкретными целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The international community must begin this process of renewal by reaffirming its commitment to the Millennium Development Goals (MDGs), an initiative meant to alleviate the burdens of extreme poverty, hunger, illiteracy, inequality and disease. Международное сообщество должно начать этот процесс обновления путем подтверждения своей приверженности достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), - осуществлению инициативы, призванной облегчить бремя крайней нищеты, голода, неграмотности, неравенства и болезней.
Government recognizes the linkages between gender equality and the achievement of national and global development targets particularly the PRSP and Millennium Development Goals (MDGs). Правительство признает связь между гендерным равенством и достижением целей национального и глобального развития, в частности целей ССМН и целей в области развития Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Now, five years after the adoption of General Assembly resolution 60/1, this report on human security (A/64/701) is being considered on the eve of the high-level plenary meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals (MDGs). Сегодня по прошествии пяти лет со времени принятия резолюции 60/1 Генеральной Ассамблеи этот доклад о безопасности человека (А/64/701) рассматривается в преддверии проведения на высоком уровне пленарного заседания Генеральной Ассамблеи о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
During the period under report the State Party undertook to effectively implement the Convention in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). В течение отчетного периода государство-участник принимало меры по эффективному осуществлению Конвенции в контексте Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
The organization has contributed to the attainment of Millennium Development Goal 1 through biological diversity protection measures and the provision of incentives to vulnerable groups to engage in income-generating activities and improve food security (87 groups launched). Организация внесла свой вклад в достижение ЦРТ 1 путем принятия мер по защите биологического разнообразия и побуждения групп уязвимых лиц к занятию доходными видами деятельности и улучшению продовольственной безопасности (87 групп).
The organization operates a very active social media site and website to draw attention to the work of the United Nations and the Millennium Development Goals and how the Goals can be implemented at the local level. Организация оперирует весьма активным социальным сетевым сервисом и интернет-сайтом в целях привлечения внимания к работе Организации Объединенных Наций и Целям развития тысячелетия, а также к способам достижения ЦРТ на местном уровне.
Noting the proposals in Economic Development and UN reform - Towards a common agenda for action - A proposal in the context of the Millennium Development Goals, отмечая предложения Генерального дирек-тора в контексте ЦРТ по вопросам эконо-мического развития и реформирования Органи-зации Объединенных Наций - разработка общей программы действий,
Government programmes had made it possible for his country to achieve the Millennium Development Goal (MDG) of reducing extreme poverty, and all the other MDGs, placing his country in the vanguard of the fight to overcome poverty and inequality in Latin America and the Caribbean. Государственные программы дали стране оратора возможность достижения Цели развития тысячелетия (ЦРТ) в области искоренения крайней нищеты и всех других ЦРТ, что ставит страну оратора в авангард борьбы за ликвидацию нищеты и неравенства в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...