Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
Even though we entered the new millennium with clear resolve to work for a better future, sharing a vision of global solidarity and common security, which we expressed in the Millennium Declaration, we are witnessing an increase in tragic events, which occur almost daily. Хотя мы вступили в новое тысячелетие с явным стремлением добиваться лучшего будущего, общего видения глобальной солидарности и общей безопасности, о чем мы говорили в Декларации тысячелетия, мы наблюдаем рост трагических событий, которые происходят практически ежедневно.
Because scientific and technological progress have been so tremendous, and because the political, economic and social changes flowing from that progress are so rapid and deep, the millennium to come is an unknown. В силу столь значительного научно-технического прогресса и связанных с ним быстрых и глубоких политических, экономических и социальных перемен грядущее тысячелетие остается для нас загадкой.
The United Nations Office at Nairobi implemented a comprehensive Y2K Programme and entered the new millennium with no reports of any significant incidents. Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби осуществило всеобъемлющую программу перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом и перешло в новое тысячелетие без каких-либо серьезных происшествий.
My ancient people, yet still a young nation, like the "Manas" - a Kyrgyz epic poem of a million lines - the millennium of which we will celebrate in 1995, is undergoing a renaissance. Мой древний народ, но молодая нация подобно миллионострочному национальному эпосу "Манас", тысячелетие которого мы будем отмечать в 1995 году, переживает свое возрождение.
Several speakers noted that the desk-work for the Monterrey follow-up process and the Millennium Development Goals has been done with substantial progress on strategy, policy implications and reviews. Некоторые выступающие отметили, что в ходе деятельности по подготовке к Монтеррейскому процессу и разработке целей в области развития на тысячелетие был достигнут значительный прогресс в выработке стратегий, анализе последствий политики и проведении обзоров.
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
The Union studies and researches relevant themes in its sessions in order to mainstream the Millennium Development Goals into its activities. На своих сессиях Союз изучает и рассматривает соответствующие темы, с тем чтобы обеспечить всесторонний учет проблематики Целей развития тысячелетия в своей деятельности.
In that respect, countries in transition require more financial resources to overcome hardships and to meet both the ICPD's targets and the Millennium Development Goals. Странам с переходной экономикой требуются большие объемы финансовых ресурсов для преодоления возникающих на их пути трудностей и достижения целевых показателей МКНР, а также реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The delegates had noted the persistent gap between expected flows and the prerequisites to the Millennium Development Goals. Представители указали на сохранение значительного разрыва между объемом выделяемых средств и объемом средств, необходимым для достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия.
During the last few years, we have witnessed global action towards the materialization of the Millennium Development Goals around the world. В последние несколько лет у нас на глазах развернулись глобальные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In general, the other five Millennium Development Goals are achievable only with radical changes in policies, attitudes and mindsets, and political and technical commitment. В целом, другие пять целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижимы лишь при условии осуществления радикальных изменений в политике, отношении и умонастроениях, а также при наличии политической и технической приверженности.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
The world community expects the anniversary session next year to be crowned by the adoption at the summit level of a visionary document embodying its hopes and aspirations and outlining meaningful objectives for the new millennium. Международное сообщество ожидает, что юбилейная сессия в следующем году будет увенчана принятием на высшем уровне дальновидного документа, олицетворяющего его надежды и чаяния и определяющего важные цели на следующее тысячелетие.
The Millennium Goals are essential steps to improving the human condition. Цели, содержащиеся в Декларации, представляют собой совершенно необходимые шаги для улучшения условий человеческой жизни.
It has been suggested that forums like the annual ministerial review and the Development Cooperation Forum can increase accountability in implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Высказывалось мнение о том, что такие форумы, как ежегодный обзор на уровне министров и Форум по вопросам сотрудничества в области развития, могли бы повысить ответственность сторон за выполнение согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Capacity-building for the formulation and implementation of Millennium Development Goal-oriented trade policies in developing countries contributing to accelerating achievement of Millennium Development Goals in the context of multiple and interrelated development challenges Укрепление потенциала для разработки и осуществления в развивающихся странах торговых стратегий, ориентированных на Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые способствовали бы достижению этих целей в контексте многочисленных и взаимосвязанных проблем в области развития
While significant progress has been made towards the achievement of Millennium Development Goal 2 (education at the primary level), barriers remain to the achievement of the elimination of gender discrimination in secondary education (Goal 3). Несмотря на существенный прогресс, достигнутый в выполнении цели 2 ЦРТ (обеспечение всеобщего начального образования), барьеры в деле ликвидации дискриминации по признаку пола при получении среднего образования (цель 3) сохраняются.
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
Global Millennium Goals Summit, November 2008, Mumbai, India. Глобальный саммит по Целям развития тысячелетия, ноябрь 2008 года, Мумбай, Индия.
We must persevere in that goal, as indeed in all of the Millennium Development Goals, in order to achieve them by 2015. Мы должны упорно идти к этим целям, как и всем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, чтобы достичь их к 2015 году.
Similarly, we should not declare something to be a complement to Millennium Development Goals, which were decided at the level of heads of State and Government. Мы также не в праве объявлять что-то добавлением к целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, которые принимались на уровне глав государств и правительств.
The financial and human capital of migrants, especially through remittances, can reduce poverty substantially by increasing access to education and health care, thus filtering directly into the Millennium Development Goals. Финансовый и человеческий капитал мигрантов, особенно в форме денежных переводов, может значительным образом сократить масштабы бедности путем расширения доступа к образованию и услугам здравоохранения, что будет непосредственным образом отвечать целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
During the regional review meeting on the Istanbul Programme of Action (see para. 20), the secretariat organized a special session to solicit the views of least developed countries on the Millennium Development Goals and the development agenda beyond 2015. В ходе совещания по региональному обзору Стамбульской программы действий (см. пункт 20) секретариат провел специальную сессию с тем, чтобы заручиться мнениями наименее развитых стран по Целям развития тысячелетия и повестке дня развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
The starting point of the Compact is the recognition that the Millennium Africa Recovery Programme is the main and overarching African initiative for Africa's renewal and development. Отправной точкой в Договоре является признание того, что Программа тысячелетия по оказанию помощи Африке представляет собой главную и всеобъемлющую африканскую инициативу в целях оживления и развития в Африке.
The potential of the private sector as an advocate for increased official development assistance, other capital flows and market access, in the context of the Millennium Declaration, is also a major issue for dialogue. В контексте Декларации тысячелетия такие вопросы, как роль частного сектора в усилиях по увеличению официальной помощи в целях развития, привлечение других потоков капитала и обеспечение доступа к рынку также можно отнести к числу наиболее важных проблем, которые могут рассматриваться в рамках такого диалога.
United Nations development cooperation is the principal means for capacity development with the objective to achieve the Millennium Development Goals-related national priorities. Сотрудничество Организации Объединенных Наций в целях развития является главным инструментом развития потенциала в интересах решения приоритетных национальных задач, связанных с достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The challenges encountered in the inclusion of indigenous issues in the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework, as well as in Millennium Development Goal country reports, require the special attention of the Forum. Форуму следует уделить особое внимание рассмотрению трудностей, которые возникают при включении вопросов коренных народов в общую страновую оценку/Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития, а также страновые доклады о ходе осуществления целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
And Sweden never reached [the] Millennium Development Goal rate, 3.1 percent when I calculated. И Швеция никогда не достигала уровня, который ставится в Целях развития тысячелетия, максимум 3,1%, я считал.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
The session has in the last three days taken the assessment and review of the five-year implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). За последние три дня сессия провела оценку и обзор прогресса в достижении Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), за истекшие пять лет.
A new online training course entitled "Introduction to citizen engagement in public governance for the realization of the Millennium Development Goals" was developed by the Division in 2010. В 2010 году Отдел разработал новый онлайновый учебный курс, озаглавленный «Вводный курс по обеспечению участия граждан в государственном управлении для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия».
Further to the last point, improving water supply and sanitation on a global scale features prominently as one of the targets of the United Nations Millennium Developments Goals, and the private sector has the potential to significantly contribute towards its achievement. Что касается последнего, то совершенствование водоснабжения и санитарии в глобальных масштабах является одной из основных целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, и частный сектор располагает необходимым потенциалом для внесения значительного вклада в ее достижение.
And the new level of concern and support for the Millennium Development Goals reflects a deep and genuine commitment to keep our promises to those for whom prosperity remains an impossible dream. И новый уровень обеспокоенности и поддержки в отношении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, отражает глубокую и искреннюю приверженность цели выполнения наших обещаний, данных тем, чье процветание по-прежнему остается несбыточной мечтой.
The main purpose of this program is to shift from a focus on disability to seeing inclusive education as fundamental right of every child and a means of meeting the Millennium Development Goals. Основная задача этой программы заключается в смещении фокуса с инвалидности на партисипативное образование как основное право каждого ребенка и средство достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
"Come celebrate the millennium with 'Newmannium."' Приходи праздновать миллениум - Ньюменниум. '
Millennium Capital announces a competition for the best analytical research among the students of Donetsk National Technical University. Миллениум Капитал объявляет о конкурсе на лучшее аналитическое исследование среди студентов Донецкого национального технического университета.
Match played at Millennium Stadium, Cardiff. Матч прошёл на стадионе Миллениум (Кардифф).
He was shooting me with little Millennium Falcon disceses. Он стрелял в меня из Миллениум Фалкона!
Today, Millennium Capital offers its customers a full range of financial and investment services, adding private wealth management, customer tax planning, and account management to its operating profile. Сегодня Миллениум Капитал предлагает полный комплекс финансовых и инвестиционных услуг, добавив к своему профилю деятельности управление частным капиталом, налоговое планирование клиентов и управление счетами. Миллениум Капитал - это команда профессионалов, которые обеспечивают высокий уровень качества и оперативности предоставляемых услуг.
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
It was also important to link the activities set out in the draft programme to the goals contained in the Millennium Declaration. Важно также увязать предусматриваемые проектом программы направления деятельности с целями, содержащимися в Декларации тысячелетия.
The Johannesburg Plan of Implementation, together with Agenda 21 and the Millennium development goals, gave the international community the policy framework it needed to advance sustainable development. План выполнения решений, принятый в Йоханнесбурге, наряду с Повесткой дня на XXI век и целями тысячелетия развития, создали для международного сообщества политические рамки, которые необходимы ему для активизации устойчивого развития.
Tuvalu and those like us are encouraged by the commitment of the international community to addressing poverty and development challenges, as contained in the Millennium Development Goals, Millennium Declaration and other various United Nations development frameworks. Тувалу и другим подобным нам государствам внушает надежду стремление международного сообщества заниматься проблемой бедности и трудностей развития, в соответствии с целями в области развития, провозглашенными в Декларации тысячелетия и в других различных рамочных документах Организации Объединенных Наций в области развития.
Those factors include eradicating poverty, reducing child mortality and achieving gender equality - all of which are Millennium Development Goals that are directly linked to the global fight against HIV/AIDS. Все эти задачи являются целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и напрямую связаны с глобальной борьбой с ВИЧ/СПИДом.
Activities in line with the Millennium Development Goals: The ENP contributed to the goals in general and to the MDGs in specific in Europe. Мероприятия в связи с целями в области развития Декларации тысячелетия: Европейский совет женщин-полицейских способствовал достижению целей в целом и целей в области развития Декларации тысячелетия в частности в Европе.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
These are particularly useful and effective approaches in order to push forward the millennium commitments. Такие подходы особенно полезны и эффективны для выполнения взятых на рубеже тысячелетий обязательств.
According to the Millennium Ecosystem Assessment, dryland soils contain more than a quarter of all of the organic carbon in the world as well as nearly all inorganic carbon. Согласно докладу "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий", почвы засушливых районов содержат более одной четвертой части общемирового объема органического углерода, а также практически весь неорганический углерод.
Together with Assessment follow-up partners, UNEP is implementing this strategy through a three-year project on implementing the Millennium Ecosystem Assessment findings and recommendations. Вместе с партнерами по реализации итогов Оценки ЮНЕП претворяет в жизнь эту стратегию с помощью трехгодичного проекта по реализации выводов и рекомендаций Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий.
The High Commissioner's opening remarks and the Millennium Theme Paper provided us with an excellent starting point. Во вступительном заявлении Верховного комиссара и в документе, посвященном теме на рубеже тысячелетий, нам указана правильная отправная точка.
The third all-Belarus festival of ethnic cultures, held in June 2000, was an important event in national cultural life marking the third millennium. В июне 2000 года важным событием культурной жизни страны на рубеже тысячелетий стало проведение третьего Всебелорусского фестиваля национальных культур.
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
Pakistan has also become the first country to set up a human development fund, with the collaboration of the United Nations Development Programme, and a national volunteers corps for the achievement of the millennium goals of poverty alleviation and human development. Пакистан также стал первой страной, учредившей фонд развития в интересах человека в сотрудничестве с Программой развития Организации Объединенных Наций и национальный корпус добровольцев в целях достижения намеченных в Декларации тысячелетия целей по искоренению нищеты и содействию развитию в интересах человека.
The circulation of information about best practices in Millennium Development Goal progress in one country often stimulates neighbouring countries, and regions, to emulate the success. Распространение информации о передовой практике, применяемой для достижения прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в одной конкретной стране, нередко стимулирует соседние страны и регионы последовать ее успешному примеру.
Recent reports on the implementation of the Millennium Development Goals had indicated that those Goals might not be achieved within the specified time frame. В последних докладах о реализации Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, было указано, что процесс достижения этих целей не может быть ограничен конкретными временными рамками.
The representative of Cambodia stated that his Government fully supported the country programme, as it would contribute significantly to national development plan goals in health, nutrition and education, which are critical to achieving the Cambodia Millennium Development Goals. Представитель Камбоджи заявил, что правительство его страны полностью поддерживает страновую программу, поскольку ее осуществление будет в значительной мере способствовать достижению поставленных в национальном плане развития целей в областях здравоохранения, питания и образования, что крайне важно для достижения в Камбодже Целей развития тысячелетия.
That absence of results was unacceptable when there was no doubt as to the measures to be taken and the resources to be allocated to achieving goals 4 and 5 of the Millennium Development Goals. В ситуации, когда не существует никаких сомнений в отношении мер, которые надлежит принять, и ресурсов, которые надлежит выделить для достижения целей 4 и 5 в рамках Целей развития тысячелетия, такое отсутствие результатов неприемлемо.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
During the millennium, no incidents. Во время миллениума, не было никаких инцендентов.
Afghanistan also added a mine action goal to its Millennium Development Goal report, document which was made public in September 2005. Афганистан также добавил цель противоминной деятельности в свой доклад о целях развития миллениума - документа, который был предан гласности в сентябре 2005 года.
It's the beginning of a new millennium. Это начало нового миллениума.
How hard is he affected by the crisis on Millennium? Насколько серьезно его затронул кризис "Миллениума"?
On her way to tell him so, however, she sees him with his longtime lover, Millennium editor Erika Berger. Однако однажды вечером Лисбет видит его выходящим из кафе со своей долголетней любовницей, главным редактором «Миллениума» Эрикой Бергер.
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
On September 24, 1999, Microsoft announced that Windows Millennium Beta 1 was released. 24 сентября 1999 года корпорация Майкрософт объявила о выпуске Windows Millennium Beta 1.
Millennium became the best-selling album of 1999, selling 9,445,732 albums. «Millennium» стал самым продаваемым альбомом 1999 года с продажами 9445732 экземпляра.
Lord Glenarthur was director of Lewis Group in 1993 and 1994, was consultant to Chevron UK Ltd from 1994 to 1997 and director of Millennium Chemicals from 1996 to 2004. Лорд Гленартур также был директором Lewis Group в 1993-1994 годах, консультантом Chevron UK Ltd в 1994-1997 годах, директором Millennium Chemicals в 1996-2004 годах.
In June 2007, Waters became a spokesman for Millennium Promise, a non-profit organisation that helps fight extreme poverty and malaria. Роджер Уотерс стал представителем Обещания Тысячелетия (Millennium Promise), благотворительной организации, которая помогает в борьбе с чрезвычайной бедностью и малярией.
Between 2000 and 2002 Celebrity took delivery of a quartet of new ships, the gas turbine-powered and aptly named Millennium class ships Millennium, Infinity, Summit and Constellation. В период с 2000 по 2002 год Celebrity Cruises получили четыре корабля нового класса Millenium, с газотурбинными двигателями и названными Millennium, Infinity, Summit и Constellation.
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
Relationship between service delivery functions commonly assigned to the local government level and the Millennium Development Goals Связь между функциями оказания услуг, которые обычно поручаются местным органам власти, и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия
The Strategy prioritizes gender equality and human rights as one of its three overall pillars for achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support and the Millennium Development Goals. Первоочередное внимание в Стратегии уделяется гендерному равенству и правам человека как одному из трех основных направлений для обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, поддержке ВИЧ-инфицированных и уходу за ними, а также для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In recent years, the importance of a human rights and gender-equality approach to achieving Millennium Development Goal 5 has been clearly acknowledged and codified in intergovernmental norms. В последние годы в межправительственных нормативных документах был признан и закреплен подход к достижению цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, основанный на правах человека и гендерном равенстве.
They welcomed the integration of the nexus into the Millennium Development Goals framework and into the mid-term review of the strategic plan. Они приветствовали учет этой взаимосвязанности в рамках усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в контексте среднесрочного обзора стратегического плана.
Their frequent and regular remittances and savings made them true agents of economic growth and social progress and contributed significantly to poverty reduction and the fulfilment of the Millennium Development Goals. Их частые и регулярные денежные переводы и сбережения превращают их в подлинных генераторов экономического роста и социального прогресса и в значительной мере способствуют сокращению нищеты и достижению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
In 2000, the Millennium Summit identified the Millennium Development Goals (MDGs), setting forth the road map and timetable for international cooperation on development for the next 15 years. Саммит тысячелетия, который проходил в 2000 году, принял Декларацию тысячелетия, в которой он определил цели в области развития на тысячелетие (ЦРДТ), ставшие «дорожной картой» и графиком международного сотрудничества в области развития на ближайшие 15 лет.
On that basis world leaders adopted eight clear commitments: the Millennium Development Goals (MDGs), which placed human beings at the core of our national and global responsibilities. На основе этих принципов мировые лидеры взяли на себя восемь четких обязательств - целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), - которые поставили человека в центр наших национальных и глобальных обязанностей.
We do this on the basis of the important reports and analyses of the Secretary-General and United Nations agencies on the implementation of the Millennium Development Goals (MDGs). Мы проводим эту работу на основе важных докладов и выводов Генерального секретаря и учреждений Организации Объединенных Наций о реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
As a result, the latter must be the starting point of any decision, bearing in mind that it would be impossible to talk about development and attaining the Millennium Development Goals (MDGs) if there is no human capital to achieve those things. Поэтому именно последний фактор должен служить отправной точкой для принятия любого решения с учетом того, что дискутировать о развитии и достижении сформулированных в Декларации тысячелетия целей (ЦРДТ) будет невозможно в отсутствие людских ресурсов для достижения этих целей.
In fact, the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), have not really focused on this people-centric development option. По сути, в согласованных на международном уровне целях в области развития, в том числе целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), фактически не уделяется внимания этому варианту развития, в центре которого находятся люди.
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
Mine action directly supports three of the Millennium Development Goals: poverty reduction (MDG 1), environmental sustainability (MDG 7), and Global Partnerships for Development (MDG 8). Деятельность по разминированию непосредственно содействует достижению трех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия: сокращению масштабов нищеты (ЦРТ 1), обеспечению экологической устойчивости (ЦРТ 7) и формированию глобального партнерства в целях развития (ЦРТ 8).
His country recognized and promoted the human right to water and sanitation as set out in General Assembly resolution 64/292 and had exceeded the target set in the Millennium Development Goals (MDGs) with some 78 per cent of the population able to access clean drinking water. Боливия признает необходимость и содействует реализации прав человека на услуги водоснабжения и санитарии, как предусматривает резолюция 64/292 Генеральной Ассамблеи; она превысила целевой показатель Целей развития тысячелетия (ЦРТ), обеспечив доступ к чистой питьевой воде для 78 процентов населения.
Girls and young women are at the core of development frameworks, such as the Millennium Development Goals. Интересы девушек и молодых женщин находятся в центре внимания рамочных программ в области развития, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
As a contribution to the debate on strategies for the achievement of the development goals, including those contained in the Millennium Declaration, UNCTAD, in collaboration with the CSTD, examined approaches for the effective promotion and use of science and technology to meet the MDGs. В качестве вклада в дискуссию по стратегиям достижения целей развития, в том числе поставленным в Декларации тысячелетия, ЮНКТАД в сотрудничестве с КНТР изучила методы действенной пропаганды и применения науки и техники для достижения ЦРТ.
Furthermore, Millennium Development Goals reports do not routinely report on progress to halve poverty in old age. Кроме того, в докладах по ЦРТ, как правило, нет сведений о прогрессе в деле сокращения в два раза доли лиц старшего возраста, живущих в нищете.
Больше примеров...