Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
I got home just in time to turn on the television and watch Peter Jennings announce the new millennium as it rolled in around the world. Я вернулся домой как раз вовремя, чтобы включить ТВ и увидеть, как Питер Дженнингс объявляет, что новое тысячелетие шагает по планете.
As the world approaches the next millennium, the United Nations must continue humanity's struggle against the elimination of nuclear and other weapons of mass destruction. На пороге вступления мира в третье тысячелетие Организации Объединенных Наций предстоит направлять борьбу человечества за ликвидацию ядерных и других видов оружия массового уничтожения.
We hope the United Nations will use this platform to reassert itself in its role in enhancing non-proliferation and disarmament issues for the next millennium. Мы надеемся, что Организация Объединенных Наций использует этот форум, чтобы вновь заявить о своей роли в укреплении процессов нераспространения и разоружения на следующее тысячелетие.
In particular, he drew the Working Party's attention to the second phase of the reform of the United Nations initiated by the Secretary-General in relation with the Millennium Declaration and the development objectives of the United Nations for the Millennium. В частности, он обратил внимание участников Рабочей группы на второй этап начатой Генеральным секретарем реформы Организации Объединенных Наций в связи с Декларацией тысячелетия и целями развития ООН на тысячелетие.
"The Door into the New Millennium", interviewed by Nippon Hoso Kyokai (NHK), Tokyo, Japan "Дверь в новое тысячелетие" - интервью "Ниппон Хосо Кьокай", Токио, Япония
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
In September, the Committee considered the relevance of UNHCR's activities to the Millennium Development Goals. В сентябре Комитет рассмотрел вопрос о значении деятельности УВКБ для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The issue of capacity-building should be considered in the broader framework of the Millennium Development Goals, as is already the case for some United Nations entities. Вопрос о создании потенциала следует рассматривать в более широком контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что уже имеет место в некоторых подразделениях Организации Объединенных Наций.
The Task Force will seek to advance the broad, internationally agreed development goals and targets of the United Nations, especially those established by the Millennium Declaration. Целевая группа по сырьевым товарам будет добиваться выполнения комплексных, согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые определены в Декларации тысячелетия.
In general, the other five Millennium Development Goals are achievable only with radical changes in policies, attitudes and mindsets, and political and technical commitment. В целом, другие пять целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, достижимы лишь при условии осуществления радикальных изменений в политике, отношении и умонастроениях, а также при наличии политической и технической приверженности.
Incorporating tobacco control into development assistance programmes aimed at the attainment of the Millennium Development Goals could provide important improvements in poverty, malnutrition and the environment. Если в программах помощи в области развития, направленных на достижение поставленных в Декларации целей, будет предусмотрена борьба с табаком, это могло бы способствовать достижению немаловажных успехов в преодолении нищеты, улучшении питания и охране окружающей среды.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
That places the Millennium Goals in an extra dimension. Все это ставит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в особое измерение.
The majority of African countries are on track to achieve the Millennium Development Goal of universal primary education by 2015. Большинство африканских стран успешно идут к достижению провозглашенной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году.
The new mandates that have been assigned to the Council require fashioning its technical and expert responses to generate ideas and policies that will overcome the constraints encountered in the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Новые мандаты, порученные Совету, требует перестройки его технического и экспертного потенциала для генерирования идей и политики, которые позволят преодолеть возникшие трудности в реализации согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
Initiatives taken by the organization in support of the Millennium Development Goals The confederation produced a special feature on its website, entitled "Half-time but not halfway: MDGs and HIV" (see Конфедерация выступила со специальной инициативой «Наполовину, но не на полпути: цели Декларации тысячелетия и проблемы ВИЧ», разместив на своем веб-сайте (см.
The world has witnessed steady progress towards achieving the education development goals (Millennium Development Goals 2 and 3 and the Education for All goals), in particular towards universal education and gender parity at the primary level. В мире наблюдается неуклонный прогресс в направлении достижения целей развития в области образования (сформулированные в Декларации тысячелетия цели развития 2 и 3, а также цели программы «Образование для всех»), в частности в направлении обеспечения всеобщего образования и гендерного равенства на начальной ступени.
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
In preparing its national Millennium Development Goals report, my Government has undertaken a series of preparatory activities over the past two years. При подготовке национального доклада по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, мое правительство в последние два года осуществило целый ряд подготовительных мероприятий.
Monitoring of the Millennium Development Goals is already under way at the country level, and countries have undertaken Millennium Development Goals reports as part of their voluntary reporting of progress towards achieving the development goals of the Millennium Declaration. Контроль за осуществлением целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, уже осуществляется на страновом уровне, и страны представили свои доклады по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), в рамках своей добровольной отчетности о прогрессе, достигнутом в реализации этих целей.
Mr. SACHS (Director of the Earth Institute at Columbia University and Special Adviser to the United Nations Secretary-General on the Millennium Development Goals) said that the current situation was not all bleak. ЗЗ. Г - н ЗАКС (Директор Института Земли Колумбийского университета и Специальный совет-ник Генерального секретаря по целям развития, сформулированным в Декларации тысячелетия) говорит, что сложившееся положение является полностью безнадежным.
This High-level Meeting devoted specifically to the Millennium Development Goals (MDGs) is an excellent opportunity for all of us to lend new momentum to the attainment of those Goals. Это пленарное заседание высокого уровня, непосредственно посвященное целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), предоставляет всем нам прекрасную возможность придать новую динамику достижению этих целей.
The international expert seminar on indicators relevant to indigenous peoples and the Convention on Biological Diversity is reported on separately; the report on Millennium Development Goals is integrated into the present report. Информация по итогам международного семинара экспертов по показателям, касающимся коренных народов и Конвенции о биологическом разнообразии, представлена в отдельном докладе; и доклад по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетии, включен в настоящий доклад.
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
During 2000, the islanders planted over 4,000 gumwood trees in the Millennium Forest in an effort to regenerate native species. В 2000 году в целях восстановления местных видов жители острова посадили более 4000 эвкалиптовых деревьев в Лесу тысячелетия.
More progress towards attaining the Millennium Development Goals could have been possible, however, if more resources had become available through the international development cooperation framework. Однако можно было бы добиться бóльших успехов в достижении целей в области развития Декларации тысячелетия, если бы было предоставлено больше ресурсов в рамках стратегии международного сотрудничества в целях развития.
It was also noted that progress on Goal 3 is dependent on the extent to which the actions taken to achieve the other Millennium Development Goals are designed to promote the equality of women and men. Также отмечалось, что прогресс в осуществлении цели З зависит от того, в какой степени действия, предпринятые в целях достижения других Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нацелены на поощрение равенства между женщинами и мужчинами.
The progress report on the implementation of the Millennium Development Goals in Lesotho documents that the single greatest obstacle to the development of our nation - and indeed to reaching the objectives laid out in the Goals - is the scourge of HIV/AIDS. В докладе о ходе выполнения в Лесото Целей тысячелетия в области развития отмечено, что единственным и серьезнейшим препятствием на пути развития нашего государства - и, фактически, достижения задач, изложенных в Целях - является бедствие ВИЧ/СПИД.
The strategy to be followed will take special account of the relevant provisions of the internationally agreed development goals stemming from the major United Nations conferences and summits in the economic and social fields, including those deriving from the Millennium Declaration. В рамках стратегии будут особо учитываться соответствующие положения, сформулированные в согласованных на международном уровне целях в области развития, определенных в решениях крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях, в том числе в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
Those impacts would further hamper Africa's ability to eradicate poverty and hunger and meet its Millennium Development Goals. Эти последствия еще более подорвут способность Африки к искоренению нищеты и голода и выполнению целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
With regard to chemicals, SAICM was mentioned as an important global framework to achieve the chemicals-related Millennium Development Goals. Что касается химических веществ, то стратегический подход к международному регулированию химических веществ был упомянут в качестве важных глобальных рамок для достижения связанных с химическими веществами целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ensuring the right to education, and achieving comprehensive coverage, is one of the Millennium Development Goals, which is to be attained within the specified time frame, namely by 2015. Обеспечение права на образование и достижение его всеохватности является одной из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая должна быть достигнута к конкретному сроку - к 2015 году.
The preparation of the second Millennium Development Goals report galvanized the United Nations country team into speaking with one voice to concentrate the attention of the Government and development partners on the issue of child malnutrition. Подготовка второго доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставила страновой группе Организации Объединенных Наций возможность привлечь внимание правительства и его партнеров по развитию к проблеме недоедания среди детей.
Mr. Balkenende (Netherlands): When the present session of the General Assembly began on Tuesday, the Secretary-General made important remarks about the Millennium Development Goals (MDGs) and the financial crisis. Г-н Балкененде (Нидерланды) (говорит по-английски): Во вторник на открытии нынешней сессии Генеральной Ассамблеи Генеральный секретарь выступил с важными замечаниями относительно целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и финансового кризиса.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
Until 1988, when the Dublin Millennium booklet containing commemorative stamps was issued, all booklets contained only definitive stamps. До 1988 года, когда впервые был напечатан буклет с памятными марками в честь фестиваля «Дублинский миллениум», все буклеты содержали только стандартные марки.
UNCTAD arrangements for procuring and developing the Millennium system for the Automated System for Customs Data Деятельность ЮНКТАД по закупке и разработке системы «Миллениум» для автоматизированной системы таможенных данных
Women Network "Millennium" Женское объединение "Миллениум"
Located in the impressive Millennium Center, the Millennium Court Marriott Executive Apartments offer you enough space for a rewarding stay in Budapest. Расположенный во внушительном Миллениум Центре, апарт-отель Millennium Court Marriott Executive предоставит Вам прекрасное место для достойного пребывания в Будапеште.
In the current issue of Millennium magazine, he now charges the company that sued him, the Wennerström Group... "Миллениум", он обвиняет ту же компанию "Веннерстрём групп"
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
The long-term strategic development of Kazakhstan is closely linked to the Millennium Development Goals. Долгосрочное стратегическое развитие Казахстана тесно связано с Целями развития тысячелетия.
In its presentations at various national and regional forums the Network reminds members and partners of the links between harm reduction advocacy and the Millennium Development Goals. В своих выступлениях на различных национальных и региональных форумах ее представители напоминают членам и партнерам о взаимосвязи между пропагандой мер по снижению вреда и целями в области развития.
If current trends continue, undernourishment in developing regions will be 13 per cent in 2015, one percentage point above the Millennium Development Goals target. Если нынешние тенденции сохранятся, то в 2015 году показатель недоедания в развивающихся регионах составит 13 процентов, т.е. на 1 процентный пункт выше показателя, предусмотренного целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
My delegation welcomes the convergence between the Plan of Action against malaria adopted by the African Heads of State and Government in Abuja in April 2000 and the Millennium Development Goals. Моя делегация приветствует согласование Плана действий по борьбе с малярией, принятого главами африканских государств и правительств в 2000 году в Абудже, с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
The Summit reaffirmed the Millennium Development Goals, together with the development goals and objectives agreed upon at major United Nations conferences and summits, as the framework for development. Участники Саммита подтвердили, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вместе с целями в области развития и задачами, согласованными на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, представляют собой рамки для развития.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
The Millennium Ecosystem Assessment (MA) will help provide the knowledge base for improved decisions and will build capacity for analyzing and supplying this information. Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий (ОЭТ) будет содействовать созданию базы знаний в целях принятия более эффективных решений и наращивания потенциала в области анализа и предоставления такой информации.
UNEP is on the Executive Board and the consortia of the Millennium Ecosystem Assessment, which assessed and developed response measures for multi-scale ecosystem approaches relevant to drylands. ЮНЕП представлена в Исполнительном совете и консорциуме участников Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий, которые оценили и разработали меры реагирования для применения многомасштабных экосистемных подходов, имеющих важное значение для засушливых земель.
The strategy, contained in "The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development", included key actions to use space applications for human security, development and welfare. В этой стратегии, содержащейся в резолюции "Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества"1, изложен ряд ключевых мер, направленных на использование космической техники для обеспечения безопасности, развития и благосостояния человека.
Furthermore, guidelines on the Ramsar Convention's "wise use" concept and the ecosystem approach are being prepared for possible adoption at the ninth Conference of the Parties in 2005, based on the recent findings of the Millennium Ecosystem Assessment. Кроме того, в настоящее время на основе недавних выводов из оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий подготавливаются руководящие принципы применения изложенных в Рамсарской конвенции концепции "разумного использования" и экосистемного подхода для возможного принятия на девятой Конференции Сторон в 2005 году.
A global strategy has been initiated to follow up on the Millennium Ecosystem Assessment launched in 2006. Начато осуществление глобальной стратегии реализации итогов Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий, которая была инициирована в 2006 году.
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
By the time UNCTAD meets for its fourteenth Conference, we will have reached the end of the Millennium Development Goals (MDGs). К моменту проведения ЮНКТАД в четырнадцатый раз истечет срок достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
And according to some estimates, it will have to be set even higher today if the economic and social goals of the United Nations, as set out in the Millennium Declaration, are to be met within the established time frame. Кроме того, согласно некоторым оценкам, для достижения экономических и социальных целей Организации Объединенных Наций, закрепленных в Декларации тысячелетия, в установленные сроки, сегодня планку придется поднимать выше.
Extensive development and review of concepts and methods is ongoing, and innovative indicators to complement the Millennium Development Goals indicators could be developed for wide use within a few years, including coverage of desirable interventions. Предпринимаются активные усилия по разработке и обновлению концепций и методов, и в течение нескольких лет могут быть разработаны принципиально новые показатели в дополнение к показателям, отражающим ход достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, для повсеместного внедрения, включая перечень необходимых мер.
The Lao Government and people had primary responsibility for implementing the Strategy, but would require further international support and cooperation to ensure its success and to meet all internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Правительство и народ Лаоса несут главную ответственность за реализацию стратегии, но им потребуется дальнейшая международная поддержка и сотрудничество для обеспечения ее успешной реализации и достижения всех согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
All eight Millennium Development Goals are positively ameliorated by employing solar thermal cooking: post-2015 planning should build on this basis. Выполнение всех восьми Целей развития тысячелетия положительно подкрепляется использованием солнечной тепловой энергии для приготовления пищи - планирование развития на период после 2015 года должно развивать эти достижения.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
During the millennium, no incidents. Во время миллениума, не было никаких инцендентов.
You knew I was having a millennium party but you had to throw yours on the same day. Ты знал, что я готовлюсь к вечеринке миллениума но решил назначить свою на тот же день.
He, along with a young Walter C. Dornez, were sent to Warsaw, Poland to stop Millennium's vampire production program. Алукард в образе маленькой девочки, вместе с 14-летним Уолтером Дорнесом, был отправлен в Варшаву для того, чтобы остановить программу Миллениума по производству вампиров.
Well, until 2000, when they got a Millennium grant for that, a rather ugly fountain. Ну, до 2000 года, до того, как они отмечали наступление Миллениума, здесь был, довольно уродливый фонтан.
"Blomkvist resigns from the Board and works no longer for Millennium." Привет. "Микаэль Блумквист выходит из правления"Миллениума" и в дальнейшем не собирается работать в журнале".
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
While scientists and environmentalists have discussed ecosystem services implicitly for decades, the Millennium Ecosystem Assessment (MA) in the early 2000s popularized the concept. Пока учёные и энвайронменталисты так или иначе обсуждали экосистемные услуги на протяжении десятилетий, такая (организация?), как Millennium Ecosystem Assessment, в начале 2000-х популяризировала это понятие.
Her first series was Millennium Snow, which was put on hiatus because of her other manga, the comedy Ouran High School Host Club, which became her breakout hit. В 2001 году она начала работу над своей первой серийной мангой - Millennium Snow, но её написание впоследствии было приостановлено в связи с тем, что Хатори сосредоточилась на работе над другой мангой - Ouran High School Host Club, которая и принесла ей популярность.
The UltraSPARC IV was developed as part of Sun's Throughput Computing initiative, which included the UltraSPARC V Millennium, Gemini and UltraSPARC T1 Niagara microprocessors. UltraSPARC IV был разработан в рамках программы Sun Throughput Computing, которая включала также микропроцессоры UltraSPARC V Millennium, Gemini и UltraSPARC T1 Niagara.
The Expo Line was built for the Expo 86 World's Fair; the Millennium Line opened in 2002, followed by the Canada Line in 2009, which was built for the 2010 Winter Olympics. Линия Экспо (Ехро line) была построена к Всемирной Выставке 1986, линия Миллениум (Millennium line) была открыта в 2002 и линия Канада (Canada line) в 2009 во время подготовки к Зимним Олимпийским играм 2010.
In February 2008, similar reports surfaced that Spears had already rehearsed in private for a month at Millennium Dance Complex in Los Angeles, and would be leaving to Europe during the following weeks for a worldwide tour. В феврале 2008 года появились похожие сообщения о том, что Бритни уже месяц репетирует в Millennium Dance Complex в Лос-Анджелесе, Калифорния и в ближайшее время должна отправиться на гастроли в Европу.
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
Before concluding my remarks, let me underscore the fact that the Millennium Development Goals present a serious challenge to both developing and developed countries. Прежде чем я закончу свое выступление, позвольте мне подчеркнуть, что сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития представляют собой серьезный вызов как для развивающихся, так и для развитых стран.
All States Members of the United Nations have agreed to reduce world hunger by half by 2015 as part of the Millennium Development Goals. Все государства - члены Организации Объединенных Наций согласились снизить распространенность голода в мире наполовину к 2015 году в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This has included involvement in the preparation of and follow-up to the Millennium Development Goal Summit, the Secretary-General's High-level Task Force and the reformed Committee on World Food Security. Это включает участие в подготовке - и в последующей деятельности по итогам - Саммита по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, в созданной Генеральным секретарем Целевой группе высокого уровня и в реорганизованном Комитете по всемирной продовольственной безопасности.
Dr. Dinghua further recognized that China has achieved the Millennium Development Goal 5 target on maternal mortality rates as well. Далее др Динхуа сообщил, что Китай также достиг цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в плане сокращения материнской смертности.
This was reaffirmed in 2007, when universal access to reproductive health was added as a second target to Goal 5 of the Millennium Development Goals. Это положение было подтверждено в 2007 году, когда проблема обеспечения всеобщего доступа к службам охраны репродуктивного здоровья была включена в качестве задачи 2 цели 5 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
Indonesia has always placed high importance on the attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). Индонезия неизменно придает большое значение достижению поставленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ).
It is imperative that donors sustain the funding required to cut this mortality rate in half by 2010 and meet the related objectives within the Millennium Development Goal (MDG) framework. Настоятельно необходимо, чтобы доноры продолжали оказывать финансовую поддержку, необходимую для того, чтобы наполовину уменьшить показатель смертности к 2010 году и выполнить связанные с этим задачи в рамках достижения соответствующих показателей в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
On the contrary, expanding access to modern energy services for the poor and promoting energy efficiency are among the most effective means of advancing the Millennium Development Goals (MDGs) and addressing climate change challenges simultaneously. Напротив, расширение доступа к современным энергетическим услугам для неимущего населения и содействие повышению энергоэффективности входят в число наиболее эффективных способов как реализации целей в области развития, поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), так и решения проблем, вытекающих из изменения климата.
The Millennium Development Goals (MDGs) can still be achieved if all of us in the international community act together, and act urgently. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), все еще могут быть достигнуты, если мы все в международном сообществе будем действовать сообща и действовать безотлагательно.
Girls can count on us", KNH participated in the millennium campaign to halve poverty by 2015. Общая значимость: повышение информированности о ЦРДТ в целом и особенно о цели З, касающейся гендерного равенства.
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
The report underscored the importance of a coordinated response to achieving the Millennium Development Goal (MDG) of reducing poverty and ensuring sustainable recovery. В докладе подчеркивается важность скоординированных усилий по достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ), сокращению масштабов нищеты и обеспечению устойчивого подъема.
The Millennium Development Goals (MDGs) lie at the heart of Swedish development cooperation and go hand in hand with our commitment to implement the Brussels Programme of Action. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРТ), лежат в основе усилий Швеции по налаживанию сотрудничества в целях развития и неразрывно связаны с нашим обязательством относительно осуществления Брюссельской программы действий.
A panel discussion on current priorities for achieving Millennium Development Goals 4 and 5 in the European region, the participants in which included ministers of health and national delegations to the symposium, as well as directors and experts from international organizations; заседание круглого стола «Приоритеты по достижению ЦРТ 4 и 5 на современном этапе в Европейском регионе» с участием министров здравоохранения и делегаций стран, участвующих в работе симпозиума, руководителей и экспертов международных организаций;
The most pressing preoccupation of the world community today is how to assist developing countries to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs), in a sustainable and environmentally friendly manner. Наиболее насущная забота мирового сообщества сегодня заключается в том, чтобы помочь развивающимся странам достичь согласованных на международном уровне целей развития, в том числе поставленных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), причем так, чтобы процесс развития проходил устойчиво и экологически безвредно.
Government programmes had made it possible for his country to achieve the Millennium Development Goal (MDG) of reducing extreme poverty, and all the other MDGs, placing his country in the vanguard of the fight to overcome poverty and inequality in Latin America and the Caribbean. Государственные программы дали стране оратора возможность достижения Цели развития тысячелетия (ЦРТ) в области искоренения крайней нищеты и всех других ЦРТ, что ставит страну оратора в авангард борьбы за ликвидацию нищеты и неравенства в странах Латинской Америки и Карибского бассейна.
Больше примеров...