Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
All of these things are important developments, but perhaps not enough for us to be able to begin the new millennium under new circumstances. Все это важные подвижки, но, пожалуй, недостаточные в плане наделения нас возможностями начать новое тысячелетие в новых условиях.
The world entered the new millennium with increasing conflicts, in particular internal conflicts and wars. Мир вступил в новое тысячелетие в условиях эскалации конфликтов, в том числе внутренних конфликтов и войн.
Therefore, my fervent prayer and hope is that we enter the new millennium with a renewed sense of unity of purpose to eradicate manifest global injustices and create a more equitable world where want will not create chaos and instability. Вот почему я горячо надеюсь и молюсь за то, что мы вступим в новое тысячелетие с новым чувством единства цели искоренить вопиющие глобальные несправедливости и создать более справедливый мир, в котором нужда не будет вести к хаосу и нестабильности.
While the world is entering the new millennium, a number of regional conflicts have been satisfactorily settled, thus responding to the aspirations of the affected nations. Сейчас, когда мир вступает в новое тысячелетие, найдены удовлетворительные пути урегулирования ряда региональных конфликтов, что является ответом на чаяния пострадавших в результате этих конфликтов народов.
Ms. Ladgham (Tunisia) said that the plague of terrorism continued to cast a shadow over the approaching millennium. Г-жа ЛАДГАМ (Тунис) говорит, что терроризм, ставший чумой нашего века, отбрасывает свою зловещую тень и на приближающееся тысячелетие.
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
Youth, as a part of the general population, clearly benefit from society-wide improvements in the context of the Millennium Development Goals. Как составная часть населения молодежь, несомненно, пользуется результатами повышения уровня жизни в обществе в контексте осуществления целей Декларации тысячелетия.
Acting together in the spirit of NEPAD, we can jointly contribute to progress in meeting the Millennium Development Goals in Africa. Предпринимая совместные действия в духе НЕПАД, мы сможем вносить совместный вклад в обеспечение прогресса в достижении Африкой целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
One speaker expressed optimism about joint programming helping to reach the targets of both the MTSP and the Millennium Development Goals. Один из ораторов выразил оптимизм по поводу совместного программирования, способствующего выполнению задач ДССП и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Recently, efforts have been made to develop gender-sensitive indicators for measuring progress in the achievement of all the Millennium Development Goals. В последнее время предприняты усилия для разработки показателей, учитывающих гендерные факторы, с целью измерения прогресса в деле осуществления всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Task Force will seek to advance the broad, internationally agreed development goals and targets of the United Nations, especially those established by the Millennium Declaration. Целевая группа по сырьевым товарам будет добиваться выполнения комплексных, согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые определены в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
The Millennium Development Goals, September 2000 Цели тысячелетия в области развития, сентябрь 2000 года
The poverty reduction strategy of the Niger, which incorporates the Millennium Development Goals, was adopted in 2002. Стратегия сокращения масштабов нищеты Нигера, включающая в себя закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития, была принята в 2002 году.
The Millennium Development Goals should also be construed as a reaffirmation of obligations expressed in human rights treaties and, therefore, of the responsibility of Governments to provide financial resources for education. Цели развития тысячелетия следует рассматривать в числе прочего и как подтверждение обязательств, закрепленных в договорах о правах человека, и, соответственно, ответственности правительств за предоставление финансовых средств на цели образования.
The Committee commends the State party for achieving parity in primary education and meeting one of its targets under goal 3 (eliminating gender disparity in primary education) of the Millennium Development Goals, which corresponds to article 10 of the Convention. Комитет высоко оценивает достижение государством-участником гендерного паритета в начальных школах и одного из показателей цели 3 (добиться устранения гендерного разрыва среди учеников начальных школ) в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что отвечает задачам статьи 10 Конвенции.
The country is also on track to achieve most of the Millennium Development Goals - notably Goal 1 (eradicating extreme poverty), Goal 2 (achieving universal education), Goal 4 (reducing child mortality) and Goal 5 (reducing maternal mortality). Кроме того, страна успешно продвигается по пути к достижению большинства целей развития тысячелетия, в частности Цели 1 (ликвидация крайней нищеты), Цели 2 (обеспечение всеобщего начального образования), Цели 4 (сокращение детской смертности) и Цели 5 (сокращение материнской смертности).
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
In the case of middle-income countries, the appropriate objectives may go beyond the Millennium Development Goals and encompass more ambitious goals, including those adopted at other United Nations conferences. Что касается стран со средним уровнем дохода, то соответствующие цели могут быть более масштабными, чем цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и могут соответствовать, в частности, целям, которые были поставлены на других конференциях Организации Объединенных Наций.
In addition, over 20 national or regional launches and curtain-raiser events for the High-level Event on the Millennium Development Goals were organized by United Nations Information Centres, United Nations offices and UNDP offices. Кроме того, информационные центры Организации Объединенных Наций, отделения Организации Объединенных Наций и отделения ПРООН организовали более 20 национальных или региональных презентаций и церемоний открытия мероприятий высокого уровня, посвященных целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals that are most off track are those that rely on women's rights. Продвижение к тем целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, достижение которых обусловлено уважением прав женщин, сопряжено с наибольшими трудностями.
The eight Millennium Development Goals for 2015 are an excellent standard by which to measure whether the Prasad Project's programmes are appropriate and necessary. Сформулированные в Декларации тысячелетия восемь целей в области развития, которые должны быть достигнуты к 2015 году, - прекрасный критерий для оценки программ организации «ПРАСАД проджект» с точки зрения их соответствия поставленным целям и актуальности.
We have also underscored the need for urgent and effective implementation of agreed upon plans of action to meet the Millennium Development Goals and to assure practical support for NEPAD. Finally, Uganda has reaffirmed its full commitment to the purposes and principles of the United Nations. И наконец, Уганда вновь заявляет о своей полной приверженности целям и принципам Организации Объединенных Наций. Председатель: Сейчас я предоставляю слово заместителю премьер-министра и министру иностранных дел, внешней торговли и телекоммуникаций Республики Вануату гну Риалуту Сержу Вохору.
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
Harmonize policies, actions and procedures of various institutions to align them with the millennium development goals and their implementation, as well as for monitoring and assessing results; согласование политики, мер и процедур различных учреждений в целях приведения их в соответствие с целями тысячелетия в области развития и их реализации, а также для контроля и оценки результатов;
In order to make progress towards achieving the Millennium Development Goal on gender equality, specific efforts will need to be accelerated. В целях обеспечения прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия и касающихся гендерного равенства, необходимо активизировать деятельность в конкретных областях.
The current development agenda is based on the Millennium Development Goals (MDGs) which were officially established as the result of the United Nations Millennium Summit in 2000. Текущая повестка дня в области развития основывается на Целях развития тысячелетия (ЦРТ), которые были официально установлены по итогам Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, состоявшегося в 2000 году.
Hence, the context provided by the Declaration and by the Millennium Development Goals was not made explicit in the International Year's objectives nor, indeed, in planning for the Year. Поэтому контекст, обеспеченный Декларацией и сформулированными в ней целями, не получил непосредственного отражения в целях Международного года, равно как и в процессе планирования мероприятий Года.
It was noted that, while reference was made to African development as one of the priority areas of the Organization, that goal needed to be further expanded in the report and not just included as part of the Millennium Development Goals. Как было отмечено, хотя о развитии Африки говорится как об одной из приоритетных областей деятельности Организации, эта задача требует в докладе более широкого рассмотрения, помимо ее отражения в целях развития тысячелетия.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
Similarly the funds remaining for disbursement under the Millennium Development Goals Achievement Fund are very limited. Точно так же оставшиеся средства, подлежащие выплате из Фонда для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, весьма ограничены.
However, in order to accelerate the achievement of all the Millennium Development Goals, much more attention needs to be focused on Goal 3, regarding the empowerment of women. Однако для ускорения темпов реализации всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), необходимо обращать гораздо больше внимания на цель З - относительно расширения прав и возможностей женщин.
Even before the current volatility in global markets, however, the achievement of the MDGs had already been in doubt for poor countries, with Africa the only continent not on track to meet any of the goals of the Millennium Declaration by 2015. Однако еще до возникновения нестабильности на глобальных рынках достижение ЦРДТ в бедных странах уже было поставлено под сомнение, причем Африка - единственный континент, который, как ожидается, не достигнет ни одной из целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
The World Bank had noted that El Salvador's economy had shown signs of recovery and considered it to be one of the Latin American countries best positioned to attain the Millennium Development Goals by 2015. Всемирный банк отметил, что в экономике Сальвадора наметились признаки подъема, позволяющие говорить о том, что эта страна, наряду с некоторыми другими государствами Латинской Америки, находится в благоприятном положении и может к 2015 году достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It was pleased to note that by 2015 Tunisia will achieve most of the Millennium Development Goals, that it has achieved enviable success in improving the status of women and made remarkable progress in maintaining a high standard for education at all level. Она с удовлетворением отметила, что к 2015 году Тунис достигнет большинства Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, что он добился завидных успехов в улучшении положения женщин и замечательного прогресса в поддержании высокого уровня всех видов образования.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
The result meant Arsenal was the first team to win the Shield outright 11 times, while it marked Liverpool's first defeat at the Millennium Stadium. Победив в этом матче, «Арсенал» стал первой командой, выигравшей Суперкубок 11 раз и ознаменовал первое поражения «Ливерпуля» на стадионе «Миллениум».
You get to stay at the Millennium. Ты заселился в "Миллениум".
That is supposedly the whole point of of Millennium? Возможно, это и подразумевается под названием "Миллениум"?
The Millennium Bridge was supposed to be the pride of London - a beautiful new footbridge erected across the Thames, first river crossing in over 100 years in London. Мост «Миллениум» должен был стать гордостью Лондона - новый красивый пешеходный мост через Темзу, первый мост, построенный в Лондоне за последние 100 лет.
Cyril Ramaphosa (South Africa) is the Executive Chairman of Millennium Consolidated Investment. He is a non-executive chairman of Johnnic Holdings, MTN Group Limited and the South African Special Risks Insurance Association (SASRIA). Сирил Рамафоза (Южная Африка) является исполнительным председателем компании «Миллениум консолидейтед инвестмент» и неисполнительным председателем компаний «Джонник холдинг», «МТН груп лимитед» и Ассоциации страхования от особых рисков Южной Африки (САСРИА).
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
In Nepal, the Government has linked the poverty reduction strategy and the Millennium Development Goals in a comprehensive business plan. В Непале в рамках всеобъемлющего плана предпринимательской деятельности правительство обеспечивает увязку Стратегии сокращении масштабов нищеты с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Issues such as those related to the right to food and health require particular attention if the trading system is to contribute to sustainable development in line with the Millennium Declaration objectives. Особое внимание следует уделить, например, вопросам, связанным с правом на питание и охрану здоровья, с тем чтобы торговая система вносила вклад в устойчивое развитие в соответствии с целями, провозглашенными в Декларации тысячелетия.
Enhance the visibility of the Convention and its activities globally and extend it to new cross-cutting fields associated with the Millennium Development Goals, particularly poverty alleviation and the protection of human health. Повышает значимость и актуальность Конвенции и ее мероприятий в глобальном масштабе и расширяет сферу ее деятельности для охвата новых междисциплинарных областей, связанных с целями в области развития, закрепленными в Декларации тысячелетия, особенно в том, что касается сокращения масштабов нищеты и охраны здоровья человека.
In a positive move, the Government has been holding consultations in all regions to review the existing National Human Rights Action Plan to bring it into closer alignment with the Millennium Development Goals. Правительство совершило позитивный шаг, организовав во всех регионах консультации с целью пересмотра Национального плана действий в области прав человека для его лучшего согласования с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
To that end, priority has been accorded to the harmonization of policies and coordination of the implementation of key programmes in the area of social and human development, in line with RISDP, the Millennium Development Goals, and, indeed, NEPAD. В этом контексте целях приоритетное значение придается согласованию политики и координации усилий по осуществлению важнейших программ в области социального развития и развития человеческого потенциала в соответствии с РОСПР, целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, и, конечно же, НЕПАД.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
The Millennium Ecosystem Assessment provided an impetus for a more systematic assessment of the economic value of environmental assets. Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий дала толчок более системной оценке экономической ценности экологических благ.
The Millennium Ecosystem Assessment (MA) was initiated in 2002 under the auspices of the United Nations, with its secretariat coordinated by UNEP. ЗЗ. Проект "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий" (ОЭТ) был начат в 2002 году под эгидой Организации Объединенных Наций.
Other collaborative initiatives with UNEP include the Land Degradation Assessment in Drylands, as well as the Millennium Ecosystem Assessment. Другие инициативы, осуществлявшиеся совместно с ЮНЕП, включают проект по проведению оценки степени деградации засушливых земель, а также оценку состояния экосистем на рубеже тысячелетий.
A global strategy has been initiated to follow up on the Millennium Ecosystem Assessment launched in 2006. Начато осуществление глобальной стратегии реализации итогов Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий, которая была инициирована в 2006 году.
As a follow-up to the Millennium Ecosystem Assessment, Eureca aims to become formally acknowledged as Sub-Global Assessment. В контексте развития Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий проект ЕУРЕКА стремится обеспечить свое официальное признание в качестве субглобальной оценки.
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
We urge the United Nations to make this one of its highest priorities in the new millennium. Мы призываем Организацию Объединенных Наций придать приоритетный характер делу достижения этой цели в новом тысячелетии.
President Chiluba (Zambia): We have come to New York not only to celebrate, but, most important, to reflect on our achievements in the last millennium and to ponder our future. Президент Чилуба (Замбия) (говорит по - английски): Мы собрались в Нью-Йорке не только для того, чтобы праздновать, но и, что самое главное, для того, чтобы проанализировать наши достижения за последнее тысячелетие и подумать над нашим будущим.
Careful use of resources in all our everyday activities can be a gauge of our success in attaining the Millennium Development Goals. Бережное использование богатств Земли во всех аспектах каждодневной деятельности человека является одним из залогов успеха усилий по обеспечению достижения целей развития тысячелетия.
At the current rate it is estimated that by 2015 (target year for the Millennium Development Goals) figures may be reached that are in line with international standards. Согласно оценкам, при нынешнем темпе сокращения уровней смертности к 2015 году (году достижения целей, сформулированных в Декларации тысячелетия) удастся достичь показателей, соответствующих международным стандартам.
Realization of Millennium Goal 3 was thus also dependent on realization of Millennium Goal 1. Таким образом, от достижения цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, зависит и достижение цели 1.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
The millennium's a decade old, Detective. Детектив, уже прошло первое десятилетие нового миллениума.
The citizens of Canton, Ohio greeted Millennium Gate representatives with a small parade today. Горожане Кантона в Огайо сегодня приветствуют представителей Врат Миллениума небольшим парадом.
The most recent renovation began in 1996 and reached a symbolic conclusion on December 31, 1999, with a grand reopening millennium celebration, though renovation efforts of individual areas have continued since then. Ещё один ремонт начался в 1996 году и символически завершился 31 декабря 1999 года грандиозным открытием и празднованием миллениума, хотя отдельные секции гостиницы продолжали ремонтироваться.
The sooner this is over the better for Millennium. Чем скорее все закончится, тем лучше для «Миллениума».
How hard is he affected by the crisis on Millennium? Насколько серьезно его затронул кризис "Миллениума"?
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
The Millennium Hotel provides en suite accommodation near the Paris Charles de Gaulle airport. Отель Millennium предоставляет номера с ванной комнатой рядом с парижским аэропортом Шарль де Голль.
The G200 bested the older Millennium II in almost every area except extremely high resolutions. G200 превзошел старый Millennium II почти в каждой области, кроме крайне высоких разрешений.
The Millennium Hotel London Knightsbridge has some of the world's finest international shopping right on the doorstep, with Gucci, Chanel and other designer labels as neighbours. По соседству с отелем Millennium London Knightsbridge расположились самые изысканные магазины международных сетей, включая Gucci, Chanel и другие дизайнерские бренды.
In November 2007 the United States and São Tomé and Príncipe signed a Millennium Challenge Corporation Threshold Program agreement worth US$8.66 million, designed to help the country improve its fiscal policy indicators by streamlining business registration processes, tax and customs administration. В ноябре 2007 года Соединённые Штаты и Сан-Томе и Принсипи подписали соглашение об участии в программе Millennium Challenge Corporation на сумму 8,66 млн. долларов США, призванное помочь стране улучшить показатели фискальной политики за счет оптимизации процесса регистрации предприятий, налогового и таможенного администрирования.
In 1999, Jensen published her first non-adapted novel, Millennium Rising (later retitled Judgment Day). В 1999 году Дженсен опубликовала свою первую книгу, сюжетно не связанную с компьютерными играми: «Millennium Rising» (позже название было изменено на «Judgment Day»).
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
In Ghana, it promoted national leadership and sustainable financing for Millennium Development Goal 5 by supporting the strengthening and alignment of the second Growth and Poverty Reduction Strategy. В Гане ПРООН содействовала обеспечению руководящей роли государства и устойчивому финансированию для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, поддержав укрепление и корректировку второй Стратегии экономического роста и сокращения масштабов нищеты.
Under the leadership of the Secretary-General, CEB has come together in support of greater accountability and coherence in tracking the commitments of the Millennium Development Goals. Под руководством Генерального секретаря КСР направила свои объединенные усилия на поддержку повышения подотчетности и слаженности в деле контроля за ходом выполнения обязательств, принятых в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In line with the Millennium Development Goals, the Commission must prioritize increased investment in basic health services in rural communities to prevent these violations. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Комиссия должна уделять первоочередное внимание увеличению объема инвестиций в базовое медицинское обслуживание в сельских общинах в целях предотвращения таких нарушений.
Under the leadership of the Secretary-General, CEB has come together in support of greater accountability and coherence in tracking the commitments of the Millennium Development Goals. Под руководством Генерального секретаря КСР направила свои объединенные усилия на поддержку повышения подотчетности и слаженности в деле контроля за ходом выполнения обязательств, принятых в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In line with the Millennium Development Goals, the Commission must prioritize increased investment in basic health services in rural communities to prevent these violations. В соответствии с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Комиссия должна уделять первоочередное внимание увеличению объема инвестиций в базовое медицинское обслуживание в сельских общинах в целях предотвращения таких нарушений.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
Percentage of urban population living in slums (Millennium Development Goal indicator 7.10). Доля городского населения, живущего в трущобах (показатель 7.10 ЦРДТ).
Her delegation commended the Department for its efforts to raise awareness about climate change and the Millennium Development Goals (MDGs) and encouraged it to continue those efforts. Ее делегация выражает признательность Департаменту за его усилия по повышению уровня осведомленности об изменении климата и целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и обращается к нему с призывом продолжить эту деятельность.
A great deal has been done since the Millennium Summit in 2000, at both national and international levels, to attain the objectives that we set ourselves in the MDGs. После проведения Саммита тысячелетия в 2000 году многое было достигнуто на национальном и международном уровнях в осуществлении целей, определенных нами в рамках ЦРДТ.
In the context of the global effort to meet the Millennium Development Goals, Cambodia has been listed among the 20 countries making the most absolute progress on the MDGs. В контексте глобальных усилий по достижению сформулированных в Декларации тысячелетия целей развития Камбоджа числится в ряду 20 стран, добивающихся самого ощутимого прогресса в достижении ЦРДТ.
Monitoring and evaluation of Millennium Development Goal indicators Контроль и оценка показателей реализации ЦРДТ
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
We would like to highlight some of our regional efforts to attain the Millennium Development Goals. Мы хотели бы сообщить о некоторых региональных усилиях по достижению ЦРТ.
Social protection interventions based on human rights can ensure that underlying obstacles cutting across all Millennium Development Goals are tackled. Реализация программ социальной защиты на основе прав человека может решить ряд сквозных проблем, стоящих на пути осуществления ЦРТ.
Accelerated efforts are needed to achieve Millennium Development Goal 6 of halting and reversing the spread of HIV and reaching the targets of the United Nations Political Declaration on HIV/AIDS of 2011. Необходимы более оперативные усилия для достижения цели 6 из числа ЦРТ по остановке и обращению вспять распространения ВИЧ, а также по достижению целей, намеченных в Политической декларации Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу 2011 года.
At the United Nations Millennium Summit in September 2005, the international community had had the opportunity to reaffirm its commitment to development as a whole, and in particularly in the context of the Millennium Development Goals (MDGs). На Саммите тысячелетия Организации Объединенных Наций, проведенном в сентябре 2005 года, междуна-родное сообщество имело возможность вновь под-твердить свои обязательства в области развития в целом и в частности в контексте целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ).
For example, most of the environmental activities of UNDP's environmental focal points in country offices are concerned with the implementation of the GEF work programme and the Millennium Development Goals (MDGs), but not the implementation of MEAs. Например, экологическая деятельность координаторов по окружающей среде ПРООН в страновых отделениях в основном связана с осуществлением программы работы ГЭФ и достижением целей развития Декларации тысячелетия (ЦРТ), а не с осуществлением МЭС.
Больше примеров...