Английский - русский
Перевод слова Millennium

Перевод millennium с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Тысячелетие (примеров 745)
We can begin the next millennium in a more optimistic spirit. Мы можем вступить в следующее тысячелетие с большим оптимизмом.
Unfortunately, mankind has entered the new millennium having inherited a heavy burden of serious problems. Человечество вступило в новое тысячелетие и, к сожалению, унаследовало тяжелый груз серьезнейших проблем.
In conclusion, as we move into the new millennium, the world is still a place largely besieged by poverty and underdevelopment, conflict and war. В заключение позвольте сказать, что мир, вступая в новое тысячелетие, все еще представляет собой место, где процветают нищета и недостаточное развитие, конфликты и войны.
The food and financial crisis threatens global food security and nutrition and the achievement of the 1996 World Food Summit target and the Millennium Development Goals (MDGs) for reducing hunger and malnutrition. Продовольственный и финансовый кризисы угрожают глобальной продовольственной безопасности, питанию и решению задачи по сокращению масштабов голода и недоедания, поставленной на Всемирном продовольственном саммите 1996 года и в Целях развития на тысячелетие (ЦРТ).
Our country is entering the new millennium as an important geopolitical element in a modern Europe. We have a stable economic and social infrastructure and the highest human development index among the countries of the Commonwealth of Independent States. В новое тысячелетие Беларусь входит в качестве важного геополитического звена современной Восточной Европы, имеющего устойчивую экономическую и социальную инфраструктуру, самый высокий на пространстве СНГ индекс человеческого развития.
Больше примеров...
Целей (примеров 14220)
The United Nations Millennium Declaration, agreed by Heads of State and Government at the Millennium Summit of the General Assembly held in 2000, provides an integrated framework of development related goals. Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, согласованная главами государств и правительств на Саммите тысячелетия Генеральной Ассамблеи в 2000 году, служит комплексной основой для связанных с развитием целей.
Poverty eradication, and the realization of the socio-economic goals and targets contained in the Millennium Declaration should serve as the overall framework for such an approach. Общей основой для такого подхода послужит ликвидация нищеты и реализация социально-экономических целей и целевых показателей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
The Task Force will seek to advance the broad, internationally agreed development goals and targets of the United Nations, especially those established by the Millennium Declaration. Целевая группа по сырьевым товарам будет добиваться выполнения комплексных, согласованных на международном уровне целей и целевых показателей в области развития Организации Объединенных Наций, особенно тех из них, которые определены в Декларации тысячелетия.
However, those rates of growth are still well below the 7 per cent needed to fulfil the Millennium Development Goals. Вместе с тем эти темпы роста все еще намного ниже 7-процентного уровня, необходимого для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
During the last few years, we have witnessed global action towards the materialization of the Millennium Development Goals around the world. В последние несколько лет у нас на глазах развернулись глобальные усилия, направленные на достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Цели (примеров 5040)
Prepare a better integrated storyline for goal 1 of the Millennium Development Goals for inclusion in the 2005 report. Подготовка более развернутого описания цели 1 для включения в доклад 2005 года.
The Millennium Development Goals represent an example of this function as they have pressed countries into creating national and regional strategies to reduce extreme poverty and hunger, while encouraging them to work together to achieve solutions throughout the developing world. Одним из примеров в этой связи являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, поскольку они мобилизовали страны на разработку национальных и региональных стратегий сокращения масштабов крайней нищеты и голода, одновременно способствуя их совместной работе для поиска решений проблем, затрагивающих различные развивающиеся регионы.
He cited two important frameworks for considering the impact of UNFPA country programmes: the Millennium development goals, and the Fund's own corporate goals as articulated in the multi-year funding framework for the period 2000-2003. Он отметил два важных критерия для оценки результативности страновых программ ЮНФПА: цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и организационные цели самого Фонда, указанные в Многолетних рамках финансирования на период 2000-2003 годов.
(b) The goals of the Johannesburg Plan of Implementation and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, are complementary and an integrated approach is necessary; Ь) цели, содержащиеся в Йоханнесбургском плане выполнения решений, и согласованные на международном уровне цели в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, носят взаимодополняющий характер, и для их достижения необходим комплексный подход;
The world has witnessed steady progress towards achieving the education development goals (Millennium Development Goals 2 and 3 and the Education for All goals), in particular towards universal education and gender parity at the primary level. В мире наблюдается неуклонный прогресс в направлении достижения целей развития в области образования (сформулированные в Декларации тысячелетия цели развития 2 и 3, а также цели программы «Образование для всех»), в частности в направлении обеспечения всеобщего образования и гендерного равенства на начальной ступени.
Больше примеров...
Целям (примеров 1179)
The newly elected President had also launched an economic recovery programme aimed at restoring macroeconomic stability in the medium term and securing the country's ability to meet its Millennium Development Goal targets. Вновь избранный президент также начал осуществление программы экономического восстановления, направленной на возобновление макроэкономической стабильности в среднесрочной перспективе и обеспечение возможности достижения страной своих целевых показателей по Целям развития тысячелетия.
During the dialogue with indigenous peoples on the Millennium Development Goals, many indigenous organizations made statements about the urgent need to redefine the Goals. В ходе диалога с коренными народами по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, многие организации коренных народов выступили с заявлениями о настоятельной необходимости переосмысления этих целей.
The outcomes of the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals in 2010 and more recently, the United Nations Conference on Sustainable Development, provide a main anchor for the theme of the ninth tranche and the expected accomplishments under the projects. Итоги проведенного в 2010 году пленарного заседания Генеральной Ассамблеи высокого уровня, посвященного Целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, и состоявшейся недавно Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию являются основным ориентиром для темы девятого транша и ожидаемых достижений по проектам.
Takes note of the necessity for independent information in evaluations of public results and the recommendation of the Committee that the United Nations has the capacity and legitimacy to provide such information, such as on the Millennium Development Goals; принимает к сведению необходимость получения независимой информации в ходе оценок результатов государственного управления и рекомендацию Комитета о том, что Организация Объединенных Наций располагает возможностями и легитимностью для предоставления такой информации, например по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия;
The Millennium Development Goals align seamlessly with Prasad's goals and programmes: Эти цели в области развития абсолютно точно соответствуют целям «ПРАСАДа» и содержанию его программ:
Больше примеров...
Целях (примеров 1981)
The Inter-agency and Expert Group prepared the Millennium Development Goals Report 2013, which presented the annual assessment of global progress towards the Millennium Development Goals. Межучрежденческая группа экспертов подготовила Доклад о целях развития тысячелетия за 2013 год, в котором представлена ежегодная оценка глобального прогресса на пути к достижению Целей развития тысячелетия.
This will also assist with implementation of Millennium Development Goals and place chemicals and health on development assistance agenda. Это также будет содействовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и определению приоритетности вопросов химических веществ и охраны здоровья человека в повестке дня в области оказания помощи в целях развития.
We must underline the interaction between financing for development and the Millennium Development Goals (MDGs), especially that linked to MDG 8. Необходимо, чтобы мы подчеркивали взаимосвязь между финансированием в целях развития и достижением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРТ), в частности с ЦРТ 8.
The report was launched at the regional preparatory meeting for the High-level Plenary Meeting of the General Assembly on the Millennium Development Goals, held in 2010, and at the twenty-fifth policy round table of OAS. Этот доклад был представлен на региональном совещании в рамках подготовки к состоявшемуся в 2010 году пленарному заседанию Генеральной Ассамблеи высокого уровня по вопросу о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и на двадцать пятом «круглом столе» ОАГ по вопросам политики.
Reform of the Security Council in all its aspects also continues to be a top priority for us, as the Millennium Declaration stressed, to meet the concerns about the regional balance of its membership. Как подчеркивалось в Декларации тысячелетия, реформа Совета Безопасности во всех ее аспектах также продолжает оставаться для нас приоритетной задачей в целях устранения обеспокоенности нарушением регионального равновесия членского состава Совета.
Больше примеров...
Сформулированных (примеров 8060)
The Transitional Government has embraced the idea of establishing a plan of action to implement the Millennium Development Goals by 2015. Переходное правительство твердо намерено разработать план действий по достижению к 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Chair opened the round-table discussion, stressing that, since 2000, Governments and main stakeholders had made strong efforts to implement the Millennium Development Goals. Председатель открыл обсуждение за круглым столом, подчеркнув, что с 2000 года правительства и основные заинтересованные участники прилагают значительные усилия для достижения Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
In fulfilling this mission, the members endeavour to help Governments and civil society to fully implement the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. Преследуя эту цель, члены стремятся оказывать правительствам и гражданскому обществу помощь в полном осуществлении Пекинской платформы действий и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Ms. Midaoui (Morocco) said that rising food and fuel prices had generated a serious crisis in many net food- and energy-importing developing countries, thereby jeopardizing their efforts to attain the Millennium Development Goals. Г-жа Мидауи (Марокко) говорит, что рост цен на продовольствие и топливо привел к серьезному кризису во многих развивающихся странах - чистых импортерах продовольствия и энергоносителей, тем самым поставив под угрозу их усилия по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The preparation of the second Millennium Development Goals report galvanized the United Nations country team into speaking with one voice to concentrate the attention of the Government and development partners on the issue of child malnutrition. Подготовка второго доклада о достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предоставила страновой группе Организации Объединенных Наций возможность привлечь внимание правительства и его партнеров по развитию к проблеме недоедания среди детей.
Больше примеров...
Миллениум (примеров 90)
On August 11, 2013, filming began at London's Millennium Bridge, which was selected as a double for Xandar. 11 августа 2013 года съёмки начались на мосту Миллениум в Лондоне, который был выбран в качестве дубля для планеты Ксандар (англ.)русск...
In the meantime, Mikael Blomkvist, the publisher of Millennium magazine, has lost contact with Salander, who has refused even to open his letters. Тем временем Микаэль Блумквист, издатель журнала «Миллениум», уже год как потерял все контакты с Саландер, из-за того, что та даже не читала его писем.
United returned to Division Two but were relegated in 2002 despite a successful run in the Football League Trophy which saw them reach the final which they lost 1-4 to Blackpool at the Millennium Stadium in Cardiff. Кембридж Юнайтед возвращается во Второй дивизион, но выбывает в 2002 году несмотря на выход в финал Трофея Футбольной лиги, где они проигрывают со счетом 4:1 Блэкпулу на стадионе Миллениум.
Downtown, Millennium Biltmore. Центр города, "Миллениум Балтимор".
The final was played on 3 June 2017 at the Millennium Stadium in Cardiff, Wales. Финальный матч состоялся З июня 2017 года на стадионе «Миллениум» в Кардиффе, Уэльс.
Больше примеров...
Целями (примеров 1034)
Paragraph 82 of the report emphasizes the need to integrate the millennium development goals with national goals to narrow the gap between expectation and achievement. В пункте 82 доклада подчеркивается необходимость сочетания целей развития на пороге тысячелетия с национальными целями, что позволило бы уменьшить разрыв между ожиданиями и достижениями.
The United Nations must assume a central role in narrowing that gap by disseminating those technologies throughout the world, in conformity with the goals of the Millennium Declaration and General Assembly resolution 34/182. Организация Объединенных Наций должна взять на себя ведущую роль в сокращении этого разрыва, распространяя эти технологии по всему миру в соответствии с целями, сформулированными в Декларации тысячелетия, и резолюцией 34/182 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Ljeruh said that Nigeria's National Economic Empowerment and Development Strategy aimed to speed national industrial development and poverty reduction, in accordance with the Millennium Development Goals. Г-н Лджерух говорит, что национальная стратегия расширения полномочий и раз-вития экономики Нигерии направлена на ускоренное развитие национальной промышленности и на сокращение масштабов нищеты в соответствии с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Ms. Valdivieso said that in carrying out its development plans, the World Bank recognized the need for a strategic focus on the links between the Beijing Platform for Action and the Millennium Development Goals. Г-жа Вальдивиесо говорит, что в связи с осуществлением своих планов в области развития, Всемирный банк признает необходимость учитывать исключительные важные связи между Пекинской платформой действий и целями развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
On agenda item 6, the Group welcomed the link between the content of the medium-term programme framework, and the Millennium Development Goals, particularly those related to poverty alleviation, and the outcome of the 2005 World Summit. По пункту 6 повестки дня Группа приветствует увязывание рамок среднесрочной программы с целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, особенно в том, что касается сокращения масштабов нищеты, а также с результатами Всемирного саммита 2005 года.
Больше примеров...
Рубеже тысячелетий (примеров 69)
This Millennium Annual Theme paper provides a framework for this reflection. Настоящий документ, посвященный годовой теме на рубеже тысячелетий, служит основой для таких размышлений.
According to the Millennium Ecosystem Assessment, dryland soils contain more than a quarter of all of the organic carbon in the world as well as nearly all inorganic carbon. Согласно докладу "Оценка состояния экосистем на рубеже тысячелетий", почвы засушливых районов содержат более одной четвертой части общемирового объема органического углерода, а также практически весь неорганический углерод.
WHO has joined the Millennium Ecosystem Assessment, which will provide input to the Convention on Biological Diversity, the Ramsar Convention on Wetlands and the Convention to Combat Desertification. ВОЗ участвует в проведении Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий, результаты которой послужат вкладом в осуществление Конвенции о биологическом разнообразии, Рамсарской конвенции о водно-болотных угодьях и Конвенции по борьбе с опустыниванием.
In line with and/or in addition to the evaluation criteria used in that process (based on the Millennium Ecosystem Assessment (MA) criteria), the AGTE considered the following criteria: В соответствии с критериями оценки, используемыми в этом процессе, и/или в дополнение к этим критериям (они основаны на критериях Оценки состояния экосистем на рубеже тысячелетий (ОЭТ)) КГТЭ рассмотрела следующие критерии:
Notes that space science and technology and their applications could make important contributions to economic, social and cultural development and welfare, as indicated in the resolution entitled "The Space Millennium: Vienna Declaration on Space and Human Development";2 отмечает, что космическая наука и технология и их применение могут внести важный вклад в экономическое, социальное и культурное развитие и обеспечение благосостояния, как указано в резолюции, озаглавленной «Космос на рубеже тысячелетий: Венская декларация о космической деятельности и развитии человеческого общества»2;
Больше примеров...
Достижения (примеров 4620)
That is a promising sign of progress in the fulfilment of our commitments under the Millennium Declaration. Это является многообещающим признаком достижения прогресса в выполнении обещаний, данных нами в Декларации тысячелетия.
The Programme of Work promotes the ability of mountain ecosystems to provide goods and services needed for human well-being, poverty alleviation and meeting the Millennium Development Goals. Программа работы предусматривает расширение возможностей горных экосистем предоставлять товары и услуги, необходимые для обеспечения благополучия людей, смягчения остроты проблемы нищеты и достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
That is why we fully agree with the Secretary-General's stance on the need for a deeper consideration of the impact of debt-servicing on the financing requirements for the implementation of the Millennium Development Goals. По этой причине мы полностью согласны с мнением Генерального секретаря относительно необходимости более углубленного рассмотрения влияния обслуживания задолженности на потребности в финансировании для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Under subprogramme 1, the importance of the role of the General Assembly and of the Economic and Social Council in, inter alia, the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, was emphasized. Что касается подпрограммы 1, то была особо отмечена важность роли Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета в деле, в частности, достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most countries will not meet the Millennium Development Goal for OVCs without massive acceleration. Без значительного ускорения данного процесса большинство стран не обеспечит достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, связанной с положением сирот и уязвимых детей.
Больше примеров...
Миллениума (примеров 41)
And I recognize these banners from the Millennium. А я узнаю эти плакаты по поводу миллениума.
What can you tell me about the Millennium Gate? Что вам известно о Вратах Миллениума?
I know we used it to plan some of the millennium things. Я знаю, что мы планировали использовать его для некоторых событий миллениума.
Speaking of the modern age, Do you have any plans for the Millennium Eve? Говоря о современности, у вас есть планы на канун наступления Миллениума?
If you look forward, I mean future humans, far before the end of this millennium, in a few hundred years, they are going to look back at this moment. Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент.
Больше примеров...
Millennium (примеров 76)
The Millennium Hotel provides en suite accommodation near the Paris Charles de Gaulle airport. Отель Millennium предоставляет номера с ванной комнатой рядом с парижским аэропортом Шарль де Голль.
On September 24, 1999, Microsoft announced that Windows Millennium Beta 1 was released. 24 сентября 1999 года корпорация Майкрософт объявила о выпуске Windows Millennium Beta 1.
The Grand Millennium Dubai, combines world class business and leisure facilities, offering guests an unprecedented level of service.This exclusive new property offers luxurious, spacious and tastefully furnished guest rooms, complete with state-of-the-art-technology. Отель Grand Millennium Dubai сочетает бизнес мирового класса и превосходную инфраструктуру для отдыха, предлагая гостям беспрецедентный уровень обслуживания. Новый, эксклюзивный отель, предлагает роскошные, просторные и прекрасно оформленные номера, оборудованные с использованием самых современных технологий.
The station design won a number of awards including Civic Trust awards in 2000 and 2002, the Royal Fine Art Commission Millennium Building of the Year award in 2000 and the RIBA Award for Architecture in 2001. Проект станции выиграл несколько наград: награда благотворительного фонда Civic Trust (англ.) в 2000 и 2002 годах, награду «Millennium Building of the Year» Королевской комиссии изобразительных искусств (англ.) и награду за архитектуру Королевского института британских архитекторов в 2001 году.
Located in the impressive Millennium Center, the Millennium Court Marriott Executive Apartments offer you enough space for a rewarding stay in Budapest. Расположенный во внушительном Миллениум Центре, апарт-отель Millennium Court Marriott Executive предоставит Вам прекрасное место для достойного пребывания в Будапеште.
Больше примеров...
Области (примеров 14100)
Objective: Strengthen national statistical systems in the countries of the ECOWAS region in order for them to produce and use certain statistical data in order to monitor and respond to the millennium indicator list for the millennium development goals. Цель: Укрепление национальных статистических систем в странах региона ЭКОВАС, с тем чтобы они могли готовить и использовать определенные статистические данные, необходимые для контроля за выполнением перечня показателей тысячелетия для целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления соответствующих ответных действий.
The Millennium Development Goals have also been incorporated in the NEPAD treaty and the African Peer Review Mechanism. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития нашли также свое отражение в НЕПАД и Африканском механизме коллегиального обзора.
The Strategy prioritizes gender equality and human rights as one of its three overall pillars for achieving universal access to HIV prevention, treatment, care and support and the Millennium Development Goals. Первоочередное внимание в Стратегии уделяется гендерному равенству и правам человека как одному из трех основных направлений для обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ, лечению, поддержке ВИЧ-инфицированных и уходу за ними, а также для реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Since then, the Millennium Development Goals established universal access to reproductive health by 2015 as a target. Issued without formal editing. В последующий период в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в качестве одного из целевых заданий было определено обеспечение всеобщего доступа к репродуктивному здоровью к 2015 году.
The integrated implementation framework will be a fully transparent, web-based tool, which will be undertaken by the Millennium Development Goals Gap Task Force. Комплексный механизм осуществления станет абсолютно гласным инструментом на базе Интернета, который будет применять Целевая группа по оценке прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Црдт (примеров 1059)
This is why developed countries should fulfil their own side of the Millennium Declaration, as expressed in the targets set out in the MDGs. Поэтому развитые страны должны выполнить свою долю обязательств по Декларации тысячелетия, сформулированных в качестве задач в рамках ЦРДТ.
Likewise, Uruguay would like to renew its active commitment to the Millennium Development Goals (MDGs) as agreed to by the Heads of State and Government. Уругвай хотел бы также вновь подтвердить взятые на себя активные обязательства по достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ) и согласованных главами государств и правительств.
In respect of the Millennium Development Goals (MDGs), the country is unlikely to meet targets on gender equality, the empowerment of women, reducing biodiversity loss as well as achieving significant improvement in the lives of inner-city residents. Что касается целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), то стране вряд ли удастся достичь целей в отношении гендерного равенства, расширения прав и возможностей женщин, сокращения масштабов утраты биоразнообразия, а также обеспечения существенного улучшения жизни городских жителей.
We spent the first three days last week debating the progress made - or not made, as the case may be - in attaining the Millennium Development Goals (MDGs) by 2015. Три первых дня на прошлой неделе мы провели за обсуждением достигнутого - или в каких-то случаях не достигнутого - прогресса в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), к 2015 году.
Rising energy costs and food prices not only undermine the stability of the global economic system, but also threaten the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and in particular MDG 1 on the eradication of poverty and hunger. Рост стоимости энергоресурсов и цен на продовольствие не только подрывает стабильность глобальной экономической системы, но и угрожает достижению международно согласованных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и в частности ЦРДТ 1 - об искоренении нищеты и голода.
Больше примеров...
Црт (примеров 525)
The UNDP Regional Bureau for Africa now covers 46 countries, which collectively have shown robust economic growth, political and social progress, and advancement towards the Millennium Development Goal (MDG) targets for more than a decade. Региональное бюро для Африки ПРООН в настоящее время охватывает 46 стран, которые в совокупности на протяжении более чем десятилетия демонстрируют устойчивые показатели экономического роста, политического и социального прогресса и продвижения к достижению Целей развития тысячелетия (ЦРТ).
Furthermore, the Government has set up a number of national priorities aimed at combating poverty and at meeting the Millennium Development Goals (MDGs). Кроме того, правительство определило ряд национальных приоритетов, направленных на борьбу с нищетой и на достижение поставленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРТ).
Outcomes of the "A World Fit for Children" plan of action and the Millennium Development Goals; результаты выполнения Плана действий "Мир, пригодный для жизни детей" и реализации ЦРТ;
The Chairs also looked at the huge disparities in reaching the Millennium Development Goals in sub-Saharan Africa. Председатели также обратили внимание на существенные расхождения в достижении ЦРТ в странах Африки к югу от Сахары.
He explained that when the Millennium Development Goals were drafted, drafters vetoed the inclusion of human rights, as it was perceived to be a vague and amorphous concept and not a concrete, measurable framework. Оратор пояснил, что, когда разрабатывались Цели развития тысячелетия (ЦРТ), разработчиками документа было наложено технократическое вето на включение в него целей в области прав человека, поскольку права человека воспринимались как нечеткая и неупорядоченная концепция, не предполагающая конкретных и измеримых показателей.
Больше примеров...