Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
During its fourth session (16-27 May 2005), the Permanent Forum began a two-year in-depth examination of the theme "Millennium Development Goals and Indigenous Peoples". На своей четвертой сессии (16 - 27 мая 2005 года) Постоянный форум начал рассчитанное на два года углубленное рассмотрение темы «Цели развития тысячелетия и коренные народы».
He was concerned that the financial crisis had reduced funding for programmes and that progress was lagging on Millennium Development Goal (MDG) 5 on maternal health. Он выразил обеспокоенность тем, что из-за финансового кризиса сократилось финансирование программ и замедлилось достижение цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся охраны материнского здоровья.
The Commission decided to develop policy responses to sustain recovery, restore growth and avoid future global shocks, and to further the regional dialogue to address the impact of the crises on the Millennium Development Goals. Комиссия решила разработать политические ответные меры для поддержания восстановления, возобновления роста и недопущения будущих глобальных потрясений и способствовать региональному диалогу с целью решения проблемы воздействия кризисов на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
A major challenge facing the global response in terms of resources is to prepare for the long term and plan beyond the 2010 targets of universal access and the 2015 Millennium Development Goals. Главная проблема в области обеспечения ресурсами глобальных ответных мер связана с необходимостью предоставления средств на долгосрочной основе и осуществления планирования на период после достижения в 2010 году цели всеобщего доступа и реализации в 2015 году целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
It underlined that the chosen themes for the dialogues and the specific country objective(s) were of crucial importance for these EECCA countries in terms of meeting the water-related Millennium Development Goals. Она подчеркнула, что темы, отобранные для диалогов, и конкретная цель (цели) имеют ключевое значение для всех стран ВЕКЦА с точки зрения достижения связанных с водой Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The United Nations system collaborates under the UN-Energy inter-agency mechanism to enhance access to energy in a sustainable manner to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Система Организации Объединенных Наций сотрудничает в рамках межучрежденческого механизма "ООН-энергоресурсы" в интересах расширения доступа к энергоресурсам на устойчивой основе для достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
They are also essential for human development and the attainment of the Millennium Development Goals, particularly poverty reduction. Они также исключительно важны для развития человеческого потенциала и достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения масштабов нищеты.
Because women suffer disproportionately from underdevelopment, the Millennium Development Goals can be achieved largely by improving the lives of women. Поскольку недостаточный уровень развития в непропорционально высокой степени характерен для женщин, сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития могут быть достигнуты в значительной мере путем улучшения жизни женщин.
It plays a crucial role in addressing the food security needs of a growing global population and is inextricably linked to poverty eradication and attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Оно играет важнейшую роль в рассмотрении потребностей, касающихся обеспечения продовольственной безопасности растущего населения мира, и неразрывно связано с деятельностью по искоренению нищеты и достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
These Parks are of high conservation value, having preserved 27 sites to date, and perform an important role in meeting the Millennium Development Goal of reducing biodiversity loss. Эти парки имеют большое природоохранное значение, обеспечивая сохранность 27 объектов, и играют важную роль в работе по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели сокращения масштабов утраты биоразнообразия.
Trained teachers are in short supply, and UNESCO estimates that 3.8 million teachers will be needed in the region to reach the Millennium Development Goal on education. Подготовленных учителей не хватает, и, по оценке ЮНЕСКО, для достижения цели в области образования, сформулированной в Декларации тысячелетия, региону потребуется 3,8 млн. учителей.
The regional framework for action explicitly incorporates the Millennium Development Goals and their relevant targets to ensure that concerns relating to persons with disabilities become an integral part of efforts to achieve the goals. Региональная рамочная программа действий четко включает цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и соответствующие целевые показатели для обеспечения того, чтобы вызывающие обеспокоенность вопросы, касающиеся инвалидов, стали неотъемлемой частью усилий по достижению целей.
The achievement of Millennium Development Goal 2 is a priority in moving towards the goals of poverty eradication, maternal and child health and combating HIV/AIDS. Достижение сформулированной в Декларации тысячелетия цели 2 является приоритетной задачей с точки зрения реализации целей искоренения нищеты, охраны здоровья матери и ребенка и борьбы с ВИЧ/СПИДом.
Meeting the Millennium Development Goal 5 targets of reducing maternal mortality and achieving universal access to reproductive health care can only be met if unsafe abortion is fully and effectively addressed, as outlined above. Выполнение цели 5, провозглашенной в Декларации тысячелетия, по снижению материнской смертности и обеспечению всеобщего доступа к услугам в сфере охраны репродуктивного здоровья возможно только при условии полномасштабного эффективного решения проблемы небезопасных абортов, как это описано выше.
Fifty-two per cent of all evaluations were in the combined areas of Millennium Development Goals and poverty and democratic governance, which together accounted for approximately 74 per cent of programme expenditures. Пятьдесят два процента всех оценок были сделаны в комбинированных областях «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия» и «Нищета и демократическое управление», на долю которых приходится примерно 74 процента расходов по программам.
Greatest among these has been that of meeting the needs of its 1.3 billion people for food and clothing, making China the earliest among developing countries to meet the Millennium Development Goal of eradicating extreme poverty and hunger. Самым великим достижением стало удовлетворение потребностей 1,3 млрд. жителей Китая в продовольствии и одежде, в результате чего Китай стал первой среди развивающихся стран, которая выполнила цели в области развития, касающиеся искоренения крайней нищеты и голода.
However, as a result in particular of strong population growth, the progress made towards reducing poverty remains insufficient to achieve this Millennium Development Goal between now and 2015, despite the noteworthy efforts of the Government of Mali and dynamic assistance from the principal development partners. Вместе с тем, принимая во внимание значительный прирост населения, результаты, полученные в сокращении масштабов нищеты, недостаточны для достижения цели 1 ЦРДТ к 2015 году, несмотря на предпринимаемые правительством Мали усилия и активную поддержку со стороны основных партнеров в сфере развития.
Referring to the Millennium Development Goals (MDGs), the Acting Regional Director, IPPF SARO, stressed that the MDGs can be seen as a window of opportunity to move the International Conference on Population and Development (ICPD) agenda forward. Говоря о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, исполняющий обязанности Регионального директора, МФПР ЮАРО, подчеркнул, что эти цели можно рассматривать как возможность для дальнейшего продвижения вперед в деле реализации решений Международной конференции по народонаселению и развитию (МКНР).
A tax rate of 0.05 per cent would help raise significant funding towards helping developing countries' achievement of development objectives, including the Millennium Development Goals. Ставка налога в размере 0,05% помогла бы мобилизовать значительные средства для содействия достижению развивающимися странами целей развития, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The least progress has been made in improving maternal and newborn health, with Millennium Development Goal 5 lagging behind most of the other Goals. Наименьший прогресс отмечается в области охраны здоровья матерей и новорожденных: отставание по цели 5 является значительным по сравнению с большинством других Целей развития тысячелетия.
The fight against NCDs is underfunded, in part, because it was not included in the Millennium Development Goals adopted in 2000. На борьбу с НИЗ не выделяется достаточных средств, что отчасти объясняется тем, что эта категория не была включена в цели развития тысячелетия, принятые в 2000 году.
At the High-level Plenary Meeting of the General Assembly entitled "We can end poverty: Millennium Development Goals 2015", numerous speakers had recognized that know-how and capacity-building were important for growth. На пленарном заседании высокого уровня, прошедшем под девизом "Ликвидировать нищету возможно: цели развития тысячелетия до 2015 года", многие ораторы признали значение ноу-хау и укрепления потенциала для экономического роста.
Newly registered cases have increased by 25 per cent annually over the last decade, making it unlikely that the country will meet the target for Millennium Development Goal 6. За последнее десятилетие число новых зарегистрированных случаев ежегодно увеличивалось на 25 процентов, что ставит под сомнение вероятность выполнения страной цели 6 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Although Kyrgyzstan is close to achieving Millennium Development Goal 2 (universal primary education for both boys and girls), the net enrolment ratio was 84 per cent in 2007. Хотя Кыргызстан близок к выполнению цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (всеобщее начальное образование для мальчиков и девочек), чистый показатель охвата школьным обучением в 2007 году составлял 84 процента.
The most comprehensive package ever developed by the United Nations system is the Millennium Development Goals, which include commitments to reducing, inter alia, extreme poverty, hunger and disease, by 2015. Самым всеобъемлющим пакетом, когда-либо разрабатывавшимся системой Организации Объединенных Наций, являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые включают обязательства по сокращению, в частности, крайней нищеты, голода и болезней к 2015 году.