Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Fourthly, we must make a concerted effort to ensure that the Millennium Development Goals are the focus of both global and national action. В-четвертых, мы должны предпринять согласованные усилия для обеспечения того, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были в центре как глобальных, так и национальных действий.
The internationally agreed Development Goals in the Millennium Declaration represent clear, time-bound development targets. Международно согласованные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, представляют собой четкие и определенные во времени задачи в области развития.
Economic growth is essential if we are to meet the Millennium Development Goals, in particular the first goal of eradicating poverty. Экономический рост является главным фактором, если мы действительно хотим достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в особенности первой цели - ликвидации нищеты.
The Millennium Development Goals represent a unique opportunity for the world's countries to work together for equitable and sustainable global and national development. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, предоставляют странам мира уникальную возможность работать вместе в целях равноправного и устойчивого глобального и национального развития.
The policies and actions relating to the eighth Millennium Development Goal - and thus primarily to us in the developed countries - should be made more precise. Мероприятия и шаги, относящиеся к восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия - и тем самым в первую очередь к нам, развитым странам - следует сформулировать более точно.
The Millennium Declaration goal of halving global poverty is receding into nothingness, but it can be rescued if developed countries make good on their pledges. Выполнение цели Декларации тысячелетия по сокращению наполовину уровня глобальной нищеты сводится к нулю, но эту цель можно было бы выполнить, если бы развитые страны сдержали свои обещания.
The Millennium Development Goals set three years ago show that the international community is indeed focused on the right and achievable objectives. Цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия три года назад, свидетельствуют о том, что международное сообщество действительно заострило внимание на реально достижимых целях.
The Millennium Declaration established priorities and objectives for action by the United Nations and its Members to be fulfilled within a specific time frame. В Декларации тысячелетия установлены приоритетные задачи и цели для деятельности Организации Объединенных Наций и ее государств-членов, которые должны быть выполнены в конкретно установленные сроки.
Through the Millennium Development Goals, our Governments have accepted the responsibility to ensure environmental sustainability, including sustainable access to safe drinking water and sustainable energy. Поддержав цели в области развития на рубеже тысячелетия, наши правительства тем самым приняли на себя соответствующие обязательства по обеспечению устойчивой охраны окружающей среды, включая постоянный доступ к питьевой воде и источникам энергии.
The Millennium Development Goals, adopted in September 2000 by our heads of State and Governments here in this Hall, are promises for fundamental changes. Цели в области развития на рубеже тысячелетия, утвержденные в сентябре 2000 года главами государств и правительств в этом Зале, несут в себе обнадеживающие признаки фундаментальных изменений.
It encourages countries to set their own roadmaps - including midpoint targets and milestones - for themselves in order to advance toward universal access and to achieve the Millennium Development Goal on HIV/AIDS. Он поощряет страны к созданию для себя своих собственных дорожных карт - включая промежуточные целевые показатели и вехи - в целях продвижения вперед к обеспечению всеобщего доступа и достижению цели в области развития по ВИЧ/СПИДу, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Task Force was created by the Secretary-General following discussion of the Policy Committee on 1 May 2007 to improve monitoring of the global commitments contained in the Millennium Development Goals. Данная Специальная группа была создана Генеральным секретарем после обсуждений, состоявшихся в Комитете по вопросам политики 1 мая 2007 года, с целью улучшения мониторинга выполнения глобальных обязательств, включенных в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals are critical for meeting the basic needs of people in developing countries; as we approach the 2015 deadline, unrelenting efforts are required to accelerate progress across all the Goals. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, имеют критически важное значение для удовлетворения базовых потребностей людей в развивающихся странах; мы приближаемся к установленному сроку - 2015 году, - что требует от нас неустанных усилий для ускорения прогресса в достижении всех целей.
Australia reported that there were no formal policy links between Australian indigenous policy and the Millennium Development Goals, as the Goals currently relate solely to developing countries. Австралия сообщила о том, что не существует никакой формальной связи между политикой Австралии в отношении коренного населения и Целями развития тысячелетия, поскольку эти Цели в настоящее время касаются исключительно развивающихся стран.
In 2000, world leaders committed to Millennium Development Goal 5, a target of which was which to reduce the maternal mortality ratio by three quarters by 2015. В 2000 году мировые лидеры подтвердили свои обязательства по достижению пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая заключается в сокращении к 2015 году на три четверти показателя материнской смертности.
The persistence of extreme poverty and chronic hunger, illiteracy and non-attendance at school indicated that the Millennium Development Goals were far from being achieved. Широкое распространение крайней нищеты и хронического голода, неграмотности и непосещения школы свидетельствует о том, что цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отнюдь не достигнуты.
Interactive session on Millennium Development Goal 8 and issues regarding financing for development Интерактивное заседание, посвященное цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и вопросам финансирования развития
The Commission recognizes the important contribution that the SME sector can make to job creation, economic growth and achieving the Millennium Declaration Goal of poverty reduction. Комиссия признает важный вклад, который сектор МСП может вносить в создание рабочих мест, экономический рост и достижение провозглашенной в Декларации тысячелетия цели по сокращению масштабов нищеты.
Partnerships to realize the Millennium Declaration target of reducing by half the number of people who are unable to reach or afford safe drinking water by 2015. Установить партнерские отношения для достижения предусмотренной в Декларации тысячелетия цели сократить вдвое к 2015 году число людей, не имеющих доступа к безопасной питьевой воде, в том числе из-за нехватки средств.
Several intermediate goals and targets have also been identified, which will strengthen our progress towards achieving the goals of the Millennium Declaration for 2015. Были также намечены некоторые промежуточные цели и задачи, которые будут содействовать обеспечению прогресса на пути к достижению целей, намеченных в Декларации тысячелетия на 2015 год.
In 2007 CEDAW commended Vanuatu for meeting one of its targets under goal 3 of the Millennium Development Goals. В 2007 году КЛДЖ высоко оценил достижение государством-участником одного из показателей цели 3 в рамках реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия105.
Since the objectives of NEPAD are intricately linked to the Millennium Development Goals, we believe that achieving both would constitute a rescue operation for the African continent. Поскольку цели НЕПАД тесно увязаны с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, мы считаем, что достижение и тех, и других было бы равносильно проведению спасательной операции в масштабах всего африканского континента.
This would demand cooperation with a range of actors in order to create synergies and situate UNHCR's work in broader frameworks such as the Millennium Development Goals. Для этого необходимо будет наладить сотрудничество с рядом других участников, с тем чтобы добиться взаимодополняемости действий и вписать работу УВКБ в более широкие рамки, такие, как цели развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
Based on this work, UN-Habitat is also conducting a preliminary study on costing the Millennium target, taking into account the different variables. На базе этой работы ООН-Хабитат проводит также предварительное исследование по затратам, связанным с достижением этой цели, поставленной в Декларации тысячелетия, с учетом различных переменных.
It is clear that without making progress on malaria the other critical Millennium Development Goals will not be met in Africa by 2015. Очевидно, что, если не будет достигнут прогресс в борьбе с малярией, другие ключевые цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, не будут достигнуты в Африке к 2015 году.