Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
The goals and strategies agreed upon at recent major United Nations conferences and their follow-ups, in particular the Millennium Summit, provide a helpful international framework for national strategies for poverty reduction to fulfil and protect the rights and promote the well-being of children. Цели и стратегии, принятые на последних крупных конференциях Организации Объединенных Наций и в рамках последующих мероприятий, в частности на Саммите тысячелетия, закладывают полезную международную основу для национальных стратегий по сокращению масштабов нищеты в целях реализации и защиты прав и укрепления благополучия детей.
Let us therefore make the elimination of poverty our top priority and pursue vigorously the target set by our leaders during the Millennium Summit: to halve poverty by 2015. Поэтому давайте превратим задачу искоренения нищеты в свой высший приоритет и будем энергично добиваться достижения установленной нашими руководителями в ходе Саммита тысячелетия цели к 2015 году сократить на половину объем нищеты.
The Millennium Development Goals and the Monterrey Consensus, both of which had been adopted under United Nations auspices, should form the basis of a comprehensive international development agenda. Основой всеобъемлющей международной повестки дня по вопросам развития должны стать цели в области развития, сформулированные в Декла-рации тысячелетия, и Монтеррейском консенсусе, которые были приняты под эгидой Организации Объединенных Наций.
If the Millennium Development Goals are to be the central set of goals, some elaboration will be needed as to how to reconcile them with the medium-term plan priorities. Если мы хотим, чтобы цели в области развития на рубеже тысячелетия занимали центральное место, потребуются определенные усилия для того, чтобы каким-то образом согласовать их с приоритетами среднесрочного плана.
The Millennium Declaration not only defines the goals and the direction of our future work, but also identifies an effective role for the Organization now and in the future. В Декларации тысячелетия не только определяются цели и направление нашей будущей работы, но также подчеркивается эффективная роль, которую Организация играет в настоящее время и будет играть в будущем.
A major issue in the elaboration of a convention is the identification of strategic options to bring the disability perspective into mainstream international development instruments, such as the Millennium Development Goals, which do not specifically address the situation of persons with disabilities. Важным вопросом при разработке конвенции является выявление вариантов стратегии для включения вопроса об инвалидности в основные международные договоры в области развития, такие как Цели развития Декларации тысячелетия, в которых положение инвалидов специально не затрагивается.
The draft resolution before us, in underlining the commitment of the international community to achieve the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration, stresses the need for a broad-based consensus for action to secure development and eradicate poverty. Находящийся на нашем рассмотрении проект резолюции, подчеркивая приверженность международного сообщества делу достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, изложенные в Декларации тысячелетия, указывает на необходимость широкого консенсуса относительно мер по обеспечению развития и искоренения нищеты.
Reduced food production is already being reported in some areas, and the Millennium Summit development goal of halving the proportion of people suffering from hunger by 2015 is under threat as a result of HIV/AIDS in some countries. Из некоторых районов уже поступают сообщения о сокращении производства продовольствия, а в некоторых странах в результате ВИЧ/СПИДа под угрозой находится достижение поставленной на Саммите тысячелетия цели сокращения вдвое к 2015 году доли населения, страдающего от голода.
The Millennium Summit had provided considerable impetus towards the achievement of the ultimate goal of the First Decade for the Eradication of Poverty - halving by the year 2015 the proportion of people living in extreme poverty. Саммит тысячелетия дал значительный импульс движению по пути к достижению конечной цели первого Десятилетия по борьбе за ликвидацию нищеты - сокращению вдвое к 2015 году числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
In the past, the main UNICEF objective for collaborating with the corporate sector was to mobilize resources in support of its programmes and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В прошлом главная цель ЮНИСЕФ при взаимодействии с корпоративным сектором заключалась в мобилизации ресурсов в поддержку своих программ и достижения согласованных на международном уровне целей, включая цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In that light, human rights should be considered as both vital tools to meet the development goal of reversing the spread of HIV/AIDS, as set out in the Millennium Declaration, and as indicators of progress towards its achievement. В этом контексте права человека должны рассматриваться одновременно в качестве важнейшего средства достижения цели в области развития, заключающейся в обращении вспять процесса распространения ВИЧ/СПИДа, как это предусмотрено в Декларации тысячелетия, и в качестве показателей прогресса, достигнутого в ее осуществлении.
The goals of the United Nations in the twenty-first century are summed up in the Millennium Declaration, a blueprint for improving the lives of all the world's people, as expressed in a set of precise, time-bound targets agreed by all the world's countries. Цели Организации Объединенных Наций в двадцать первом столетии кратко изложены в Декларации тысячелетия, которая является наброском плана улучшения жизни всего населения земного шара, изложенного в виде точных, имеющих конкретные временные сроки целей, согласованных всеми странами мира.
We appeal to this Organization, and through it to the world, to seize this opportunity to work together with Africa to implement NEPAD, which is our framework for achieving the vision of the Millennium Declaration. Мы обращаемся к этой Организации, и через нее ко всему миру, с призывом воспользоваться этой возможностью, чтобы вместе с Африкой осуществить НЕПАД, которое для нас является теми рамками, которые позволят реализовать цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
Nigeria therefore urges Member States to ensure that Millennium Development Goals are incorporated into their national development plans, as they would help to increase the coherence of national policies and programmes. Поэтому Нигерия настоятельно призывает государства-члены включить цели в области развития на рубеже тысячелетия в свои национальные планы развития, поскольку они призваны способствовать увеличению согласованности национальной политики и программ.
Although 15 African countries achieved growth rates of over 5 per cent, that still falls short of the 7 per cent annual growth rate necessary to achieve the Millennium Development Goal of reducing poverty by half by the year 2015. Хотя 15 африканских стран достигли показателя темпов роста, превышающего 5 процентов, это, тем не менее, ниже 7 процентов годового роста - уровня, который необходим для достижения цели в области развития на рубеже тысячелетия, предусматривающей сокращение наполовину масштабов нищеты к 2015 году.
The revised budget suggested by the Secretary-General in that action should take into account not only the goals and targets set in the Millennium Declaration but also the targets and goals contained in the outcomes of other relevant conferences and summits. В этой связи пересмотренный бюджет, о котором ведет речь Генеральный секретарь, должен учитывать цели и задачи, содержащиеся не только в Декларации тысячелетия, но также и в заключительных документах других соответствующих конференций и встреч на высшем уровне.
In that regard, we support the intention of the Secretary-General to submit to the General Assembly in 2003 a thoroughly revised programme budget that better reflects the priorities agreed to at the Millennium Assembly. В этой связи мы поддерживаем намерение Генерального секретаря представить в 2003 году на рассмотрение Генеральной Ассамблеи тщательно пересмотренный бюджет по программам, который будет лучше отражать согласованные на Ассамблее тысячелетия первоочередные цели.
Much remained to be done to achieve the objective, reaffirmed at the twenty-fourth special session of the General Assembly and in the Millennium Declaration, to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015. Предстоит еще многое сделать для достижения подтвержденной на специальной сессии "Копенгаген+5"и в Декларации тысячелетия цели сокращения вдвое к 2015 году доли населения, живущего в нищете.
efforts in the implementation of the objectives of the Millennium Declaration, in particular that of halving worldwide abject poverty by 2015. Он является проверкой усилий международного сообщества по достижению целей, поставленных в Декларации тысячелетия, в частности цели сокращения вдвое масштабов крайней нищеты в мире к 2015 году.
The Millennium Summit made it possible to reassert the objectives of the social platform as set out by the United Nations Conferences on issues such as the environment, social development, women and population, which placed human beings at the centre of development. Саммит тысячелетия позволил вновь закрепить цели социальной платформы, созданной конференциями Организации Объединенных Наций по таким вопросам, как окружающая среда, социальное развитие, положение женщин и народонаселение, которые поставили человека в центр развития.
The Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria remains an essential tool of the world community in striving to achieve goal 6 of the Millennium Development Goals, "Combat HIV/AIDS, malaria and other diseases". Важнейшим инструментом мирового сообщества в деятельности по достижению цели 6 «Борьба с ВИЧ/СПИДом, малярией и другими заболеваниями» целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, по-прежнему остается Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией.
He cautioned that if the Department failed to raise global awareness of the need to ensure the necessary human, technical and financial resources to attain the Millennium Development Goals, the current negative trend of diminishing development assistance would continue. Он предостерег, что, если Департамент не сможет повысить осведомленность мирового сообщества о необходимости мобилизации людских, технических и финансовых ресурсов, требуемых для достижения целей развития, определенных в Декларации тысячелетия, то сохранится нынешняя негативная тенденция сокращения объемов помощи на цели развития.
At that meeting, the Secretary-General emphasized the need for both immediate action and long-term commitment to achieving the Millennium Development Goal on youth employment and invited the High-level Panel to continue working with him in an advisory capacity on an ongoing basis. На этом заседании Генеральный секретарь подчеркнул необходимость принять конкретные действия и мобилизовать долгосрочную приверженность делу достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития в отношении занятости среди молодежи, и просил Группу высокого уровня продолжать регулярно консультировать его по вопросу занятости среди молодежи.
The outcome of the Financing for Development Conference (Monterrey, March 2002) underlined the centrality of the issues covered by UNCTAD to international efforts to promote development, reduce poverty and achieve internationally agreed development goals, including those of the Millennium Declaration. В итоговых документах Конференции по финансированию развития (Монтеррей, март 2002 года) подчеркивается центральное значение вопросов, которыми занимается ЮНКТАД, для международных усилий по поощрению развития, уменьшению нищеты и достижению международно согласованных целей развития, включая цели Декларации тысячелетия.
The goals enshrined in the United Nations Millennium Declaration were examined further by subsequent United Nations global conferences in order to develop plans for subsequent actions. Цели, установленные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, были дополнительно проанализированы на последующих всемирных конференциях Организации Объединенных Наций в интересах разработки планов последующих мероприятий.