The Millennium Development Goals have been a valuable means of measuring global progress. |
Цели развития тысячелетия стали ценным средством для измерения глобального прогресса. |
The Millennium Development Goals are part of the solution. |
Цели Развития Тысячелетия - это часть решения. |
It is therefore imperative that the ICPD Programme of Action and Millennium Development Goals be addressed simultaneously. |
Поэтому чрезвычайно важно, чтобы Программа действий МКНР и цели развития тысячелетия реализовывались одновременно. |
The mission of the Council and the Millennium Development Goals are intertwined. |
Миссия Совета и Цели развития тысячелетия тесно переплетаются. |
The Millennium Development Goals are a unifying set of objectives for the global community. |
Цели развития тысячелетия представляют собой комплексный свод целей для глобального сообщества. |
It is therefore essential that education be integrated into global goals and the Millennium Development Goals. |
По этой причине настоятельно необходимо интегрировать образование в глобальные цели и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
With the Millennium Declaration, human development objectives have come to the forefront. |
С принятием Декларации тысячелетия на первый план вышли цели развития человека. |
By signing on to the Millennium Declaration, Armenia included the development goals in its long-term strategy programmes. |
Присоединившись к Декларации тысячелетия, Армения включила цели развития в свои долгосрочные стратегические программы. |
The summit has endorsed the Millennium Development Goals (MDGs) as the benchmark of progress towards that objective. |
Саммит утвердил закрепленные в Декларации тысячелетия цели развития (ЦРТ) как мерило прогресса на пути к этой цели. |
Without them, it would be unable to achieve the goals of the Millennium Declaration or the 2005 World Summit. |
Без них будет невозможно осуществить цели Декларации тысячелетия или Всемирного саммита 2005 года. |
The Millennium Development Goals are focusing all efforts on the fundamental objective of poverty reduction. |
Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития обеспечивают нацеливание всех усилий на достижение основной цели - сокращение масштабов нищеты. |
The current agenda of the General Assembly does not completely cover the Millennium Declaration and its goals. |
Нынешняя повестка дня Генеральной Ассамблеи не полностью охватывает Декларацию тысячелетия и ее цели. |
The Millennium Development Goals and other internationally agreed objectives provided clear targets for action in the economic, social and environmental fields. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и другие международно согласованные цели ставят четкие задачи для деятельности в экономической, социальной и экологической областях. |
Colombia was committed to the goal of curbing transnational crime in all its dimensions, as reiterated in the Millennium Declaration. |
Колумбия привержена цели борьбы с транснациональной преступностью во всех ее проявлениях - цели, подтвержденной в Декларации тысячелетия. |
It should be underscored that the Millennium Development Goals and reproductive health are inextricably linked. |
Необходимо подчеркнуть, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели по обеспечению репродуктивного здоровья неразрывно связаны между собой. |
The objectives embodied in the Millennium Declaration appear as a distant aspiration. |
Цели, закрепленные в Декларации тысячелетия кажутся весьма отдаленной мечтой. |
The widespread nature of the HIV/AIDS pandemic continues to make a mockery of the objectives and projections of the Millennium Declaration. |
Широкое распространение пандемии ВИЧ/СПИДа продолжает сводить на нет цели и прогнозы Декларации тысячелетия. |
No progress had been achieved towards the realization of the Millennium Declaration commitment to the elimination of weapons of mass destruction. |
Не было достигнуто никакого прогресса в реализации поставленной в Декларации тысячелетия цели ликвидации оружия массового уничтожения. |
With the Millennium Development Goals, the international community has laid down binding quantifiable targets and deadlines for the first time. |
Приняв цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, международное сообщество впервые поставило обязательные, поддающиеся количественному определению цели и сроки. |
Prepare a better integrated storyline for goal 1 of the Millennium Development Goals for inclusion in the 2005 report. |
Подготовка более развернутого описания цели 1 для включения в доклад 2005 года. |
The Department implemented major campaigns on three priority themes: climate change, the Millennium Development Goals and the least developed countries. |
Департамент провел крупные кампании по трем приоритетным темам: изменение климата, Цели развития тысячелетия и наименее развитые страны. |
Abbreviation: MDG, Millennium Development Goals. |
Сокращения: ЦРТ - Цели развития тысячелетия. |
Spain - Millennium Development Goals - Water and sanitation |
Испания - Цели развития тысячелетия - Водные ресурсы и санитарные услуги |
Chile noted that Botswana would soon meet Millennium Development Goals 2 and 7. |
Чили отметила, что Ботсвана вскоре выполнит Цели развития тысячелетия 2 и 7. |
The Millennium Development Goals ensured that by 2015 all children would have access to complete free and compulsory education. |
Цели развития тысячелетия предусматривали обеспечение того, чтобы к 2015 году у всех детей был доступ к полному бесплатному и обязательному образованию. |