Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Particular attention is given to those partnerships aimed at accelerating progress towards the achievement of Millennium Development Goal 2, Education for All, and related goals. Особое внимание уделяется тем партнерским отношениям, которые направлены на ускорение прогресса в деле достижения цели развития 2 «Образование для всех», сформулированной в Декларации тысячелетия, и смежных целей.
This goes for war as well - by analysing insecurities from an insider's perspective, we can tailor the Millennium Development Goals to the needs of individual countries. То же самое касается и проблематики предотвращения войн, поскольку, анализируя угрозы безопасности как они воспринимаются на местах, мы можем адаптировать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, к потребностям отдельных стран.
Furthermore, such violence and discrimination are impediments to achieving Millennium Development Goal 6, which aims to combat HIV/AIDS by 2015. Кроме того, насилие и дискриминация по этим признакам препятствуют достижению Цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и заключающейся в сокращении заболеваемости ВИЧ/СПИДа к 2015 году.
Rwanda had already made a significant move towards achieving its ambition by attaining nearly all its Millennium Development Goals ahead of time. Руанда уже значительно продвинулась на пути к реализации этой задачи, раньше установленных сроков осуществив практически все цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The need to successfully mainstream land degradation issues into relevant national policies and frameworks is recognized and encouraged by international mechanisms such as the UNCCD and the Millennium Development Goals. З. В международных механизмах, таких как КБОООН и цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, воплощено признание необходимости успешной интеграции вопросов деградации земель в соответствующие национальные политику и концепции, они стимулируют такую интеграцию.
Under current proposals, trade issues are again subsumed under a more generic goal of partnerships, similar to Millennium Development Goal 8. Предложения в их нынешнем виде опять-таки предусматривают рассмотрение вопросов торговли в контексте более общей цели партнерства, как это было с целью 8 Целей развития тысячелетия.
It also has the capacity to address critical areas of need that the Millennium Development Goals are designed to overcome. Ей также по силам заниматься решением важнейших проблем, устранению который призваны содействовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
A stand-alone goal would build upon and expand the scope of Millennium Development Goal 3, which itself is unlikely to be met by 2015. Эта отдельная цель будет основана на цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая вряд ли будет достигнута к 2015 году, и расширять ее масштабы.
As a set of time-bound targets, the Millennium Development Goals have drawn significant attention to global development issues. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, как комплекс задач с контрольными сроками привлекают значительное внимание к вопросам мирового развития.
With respect to mainstreaming gender equality concerns into sustainability policies for the achievement of Millennium Development Goal 7, there is a significant gap in national implementation. Что же касается учета проблематики гендерного равенства в стратегиях по обеспечению устойчивости в интересах достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели развития 7, то в осуществлении на национальном уровне имеется значительный разрыв.
Millennium Development Goal 5, one of the most important for the well-being of women, is the furthest from being achieved. Что касается цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, одной из самых важных с точки зрения благополучия женщин, то в ее достижении был достигнут наименьший прогресс.
Argentina and Papua New Guinea demonstrate that the absence of stand-alone goal hinders a country's ability to progress in the gendered initiatives of the Millennium Development Goals. Пример Аргентины и Папуа - Новой Гвинеи наглядно показывает, что отсутствие самостоятельной цели затрудняет для страны возможность добиться прогресса в осуществлении инициатив по регулированию гендерных вопросов в рамках Целей развития тысячелетия.
The Millennium Development Goals were established by the United Nations to help underdeveloped countries to overcome problems of illiteracy, poverty, low health status and quality of life. Организация Объединенных Наций установила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРТ), для оказания помощи экономически слаборазвитым странам в преодолении проблем неграмотности, нищеты, плохого состояния здравоохранения и качества жизни.
Promotion of the Millennium Development Goals agenda and women's decent work in the Sudan Продвижение повестки дня, включающей сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, и принципов достойной работы для женщин в Судане
For example, while Millennium Development Goal 2 has had some success in increasing school places, it did not require quality education, but had a narrow focus and a reductionist approach. Например, в то время как в рамках цели 2 Целей развития тысячелетия удалось добиться определенных успехов в увеличении числа учебных мест в школах, в ней не содержится требование об обеспечении качественного образования, а предусмотрена узкая концентрация усилий и упрощенный подход.
According to the Millennium Development Goals Report, 2012, the unmet need for family planning has only decreased by 3 per cent in developing regions since 1990. Согласно докладу «Цели развития тысячелетия: доклад за 2012 год» в развивающихся регионах с 1990 года неудовлетворенные потребности в услугах в области планирования семьи сократились лишь на 3 процента.
The organization co-sponsored, with UNESCO and UNICEF, an international conference on language, education and the Millennium Development Goals (Bangkok, 2010). Институт был одним из организаторов, наряду с ЮНЕСКО и ЮНИСЕФ, международной конференции «Язык, образование и Цели развития тысячелетия» (Бангкок, 2010 год).
The Millennium Development Goals that followed have since provided milestones for global and national development efforts, with an overall target date of 2015. Сформулированные таким образом цели развития тысячелетия стали впоследствии контрольными показателями для деятельности в области развития, осуществляемой на глобальном и национальном уровнях, конечным сроком достижения которых был определен 2015 год.
Therefore, we are focusing our statement on Millennium Development Goal 1, the eradication of extreme poverty and hunger, as it pertains to women and girls. Поэтому основное вынимание в нашем заявлении мы сосредоточиваем на цели 1 Целей развития тысячелетия - ликвидации крайней нищеты и голода, поскольку эта проблема имеет прямое отношение к положению женщин и девочек.
Promoting women's access to education and training in science and technology at all education levels is critical in achieving Millennium Development Goal 3. Содействие обеспечению доступа женщин к образованию и профессиональной подготовке в области науки и техники на всех уровнях образования имеет решающее значение для достижения цели З из числа Целей развития тысячелетия.
Although the Millennium Development Goals are laudable and undoubtedly well intentioned, this does not mean that they are realistic for all countries. Хотя цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, весьма похвальны и, безусловно, проистекают из добрых намерений, это не означает, что они реалистичны для всех стран.
The current Millennium Development Goals successfully address the most basic needs of children: health, hunger, education and equality. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, успешно охватывают наиболее насущные проблемы, с которыми сталкиваются дети: проблемы со здоровьем, нищетой, образованием и равноправием.
It is also important to reduce the consumption of energy from fossil fuels and curb climate change, without which we will be unable to meet the long-term Millennium Development Goals. Также важно уменьшить потребление энергии, получаемой с использованием ископаемых видов топлива, и обуздать изменение климата; если это не будет сделано, нам не удастся достичь цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The environmental network of the organization also engaged representatives from the Provinces of the Anglican Communion on Goal 7 of the Millennium Development Goals. Кроме того, природоохранная сеть организации наладила взаимодействие с представителями провинций Объединения англиканских церквей в рамках достижения Цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The organization worked for the promotion of Millennium Development Goal 7 by establishing water-related rights for the native people of the Yukon watershed. Организация вела работу по содействию достижению цели 7 из числа Целей развития тысячелетия, устанавливая права, касающиеся водных ресурсов, для коренных жителей бассейна реки Юкон.