During the millennium, no incidents. |
Во время миллениума, не было никаких инцендентов. |
The millennium's a decade old, Detective. |
Детектив, уже прошло первое десятилетие нового миллениума. |
Or it's just that time of the millennium. |
Или у нее эти дни миллениума. |
You knew I was having a millennium party but you had to throw yours on the same day. |
Ты знал, что я готовлюсь к вечеринке миллениума но решил назначить свою на тот же день. |
If you look forward, I mean future humans, far before the end of this millennium, in a few hundred years, they are going to look back at this moment. |
Если вы посмотрите вперед, я имею ввиду будущее человечество, далеко к концу этого миллениума, через несколько сотен лет, они посмотрят на этот момент. |
England had the consolation of winning the Triple Crown, the Calcutta Cup and the Millennium Trophy. |
Англичане одержали Тройную Корону, Кубок Калькутты и Трофей Миллениума. |
The citizens of Canton, Ohio greeted Millennium Gate representatives with a small parade today. |
Горожане Кантона в Огайо сегодня приветствуют представителей Врат Миллениума небольшим парадом. |
I've learned a few details about the Millennium Gate. |
Я узнала некоторые новые детали о Вратах Миллениума. |
In fact, the Millennium Gate was greeted with open arms by the local population. |
На самом деле, местное население приняло Врата Миллениума с распростертыми объятиями. |
You'd better convince me and the Millennium readers about that. |
Вам придется доказать это читателям Миллениума. |
And I recognize these banners from the Millennium. |
А я узнаю эти плакаты по поводу миллениума. |
Mostly articles concerning resistance to the Millennium Gate. |
Большинство статей касаются сопротивления строительству Врат Миллениума. |
The Millennium Gate has a lot of potential, Henry, you just can't see it. |
У Врат Миллениума огромный потенциал, Генри, ты просто его не замечаешь. |
Henry Janeway still refuses to cooperate with Millennium Gate representatives. |
Генри Джейнвей всё еще отказывается сотрудничать с представителями Врат Миллениума. |
This photograph was taken in a small park near Portage Creek, thirty eight years after the dedication of the Millennium Gate. |
Эта фотография была сделана в маленьком парке недалеко от Портедж-Крика, спустя 39 лет после открытия Врат Миллениума. |
Afghanistan also added a mine action goal to its Millennium Development Goal report, document which was made public in September 2005. |
Афганистан также добавил цель противоминной деятельности в свой доклад о целях развития миллениума - документа, который был предан гласности в сентябре 2005 года. |
What can you tell me about the Millennium Gate? |
Что вам известно о Вратах Миллениума? |
It's the beginning of a new millennium. |
Это начало нового миллениума. |
The most recent renovation began in 1996 and reached a symbolic conclusion on December 31, 1999, with a grand reopening millennium celebration, though renovation efforts of individual areas have continued since then. |
Ещё один ремонт начался в 1996 году и символически завершился 31 декабря 1999 года грандиозным открытием и празднованием миллениума, хотя отдельные секции гостиницы продолжали ремонтироваться. |
The Millennium Gate could be pretty cool. |
Врата Миллениума - это круто. |
Did she work on the Millennium Gate? |
Она работала над Вратами Миллениума? |
In the current issue of Millennium magazine, he now charges... |
В новом выпуске "Миллениума" он обвиняет засудившую его компанию, "Веннерстрем Групп"... |
He, along with a young Walter C. Dornez, were sent to Warsaw, Poland to stop Millennium's vampire production program. |
Алукард в образе маленькой девочки, вместе с 14-летним Уолтером Дорнесом, был отправлен в Варшаву для того, чтобы остановить программу Миллениума по производству вампиров. |
Meanwhile, Henry Cortez, junior Millennium reporter, uncovers a story about a Swedish toilet-manufacturing company that engages child labour in Vietnam. |
Между тем Хенри Кортес, репортёр «Миллениума», находит материал о шведской компании, которая заказывает унитазы у компаний, внесенных в чёрный список ООН как эксплуатирующих детский труд. |
I have seen such solutions in the Millennium Villages in rural Africa, a project in which my colleagues and I are working with poor communities, governments, and businesses to find practical solutions to the challenges of extreme rural poverty. |
Я стал свидетелем тому, как подобные меры были применены на практике в Поселениях Миллениума в Африке. Осуществляя этот проект, я и мои коллеги сотрудничали с беднейшими сообществами, правительствами и деловыми компаниями в поисках эффективных способов решения проблемы крайней бедности в неиндустриализованных регионах. |