Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Ambitious and far-reaching as they may be, the Millennium Development Goals (MDGs) certainly deserve our fullest attention and dedication. Амбициозные и далеко идущие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), безусловно, заслуживают нашего всемерного внимания и приверженности.
Without sustainable growth, the Millennium Development Goals cannot be achieved; indeed, not even the current level of progress can be maintained. Без устойчивого роста Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не смогут быть достигнуты; по сути, не удастся сохранить даже нынешние темпы улучшений.
Mr. Qureshi (Pakistan): The Millennium Development Goals (MDGs) symbolize our collective resolve to create a better world that ensures a better quality of life for our peoples. Г-н Куреши (Пакистан) (говорит по-английски): Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), являются символом нашей коллективной решимости построить лучший мир, в котором будет обеспечено более высокое качество жизни для наших народов.
The Millennium Development Goals set benchmarks that enable us all to measure our collective progress towards building a better future for those on our planet most in need. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, задали нам ориентиры, которые позволяют всем нам оценивать наш коллективный прогресс на пути к созданию более светлого будущего для наиболее нуждающихся жителей нашей планеты.
In adopting the Millennium Development Goals (MDGs), we set ourselves clear targets to measure progress up to 2015. Одобрив цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мы поставили перед собой четкие задачи оценивать достигнутый прогресс вплоть до 2015 года.
I wish to stress that we in Uganda view the Millennium Development Goals as the strict minimum, indeed as basic goals. Я хотел бы подчеркнуть, что мы в Уганде считаем цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, жестким минимумом, чисто базовыми целями.
Today, we can say that the Millennium Development Goals (MDGs) have become the real agenda for global human development and a general imperative for all Governments. Сегодня мы можем сказать, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), стали подлинной повесткой дня в сфере глобальных усилий по развитию человеческого потенциала, а их достижение - общим долгом всех правительств.
The Millennium Development Goals are both guidelines and a system of priorities to implement the strategy of reforms in Ukraine, as they reflect the most dramatic problems that our society faces today. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются как руководящими принципами, так и системой приоритетных задач в рамках реализации стратегии осуществления реформ на Украине, поскольку в них отражаются самые насущные проблемы, с которыми сталкивается сегодня наше общество.
Too often the Millennium Development Goals are still seen as the sole responsibility of non-governmental organizations, Governments and multilateral organizations. Слишком часто цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, все еще рассматривают как сферу ответственности сугубо неправительственных организаций, правительств и многосторонних организаций.
We continue to make progress because of our investments in infrastructure and our public anti-poverty policies, organized around the Millennium Goals. Мы продолжаем добиваться прогресса благодаря нашим инвестициям в инфраструктуру и нашим государственным программам по борьбе с нищетой, в центре которых лежат цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Mr. Rasmussen (Denmark): The Millennium Development Goals (MDGs) are critical to our global effort to meet the challenges posed by poverty, disease and conflict. Г-н Расмуссен (Дания) (говорит по-английски): Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), занимают центральное место в наших глобальных усилиях по преодолению сложных проблем, создаваемых нищетой, болезнями и конфликтами.
We also recognize that the Millennium Development Goals and international and regional human rights standards promoting gender equality are genuine efforts to combat inequalities on a global scale. Мы признаем также, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и международные и региональные стандарты в области прав человека, поощряющие гендерное равенство, - это реальные усилия, направленные на борьбу с неравенством в глобальных масштабах.
As former United Nations Secretary-General Kofi Annan noted, the Millennium Development Goals will not be achieved unless issues of population, reproductive health and women's rights are addressed. Бывший Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций Кофи Аннан отметил, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без решения вопросов, касающихся народонаселения, репродуктивного здоровья и прав женщин.
The theme of the Conference was "Spatial enablement and the response to climate change and the Millennium Development Goals". Конференция была посвящена теме «Получение и использование пространственных данных, реагирование на изменение климата и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия».
It inquired about the steps India intended to take to achieve Millennium Development Goal 5, to end persistent discrimination against women and to combat endemic malnutrition in rural areas. Он поинтересовался шагами, которые намерена предпринять Индия в целях достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, с тем чтобы покончить с продолжающейся дискриминацией в отношении женщин и побороть распространенное в сельских районах недоедание.
The reform identified the Millennium Development Goals (MDGs) and gender as cross-sectoral issues to address within the ECE framework. В качестве кросс-секторальных вопросов, которые должны быть рассмотрены в рамках ЕЭК, в плане реформы выделены цели развития Декларации тысячелетия (ЦРТ) и гендерный фактор.
Views were also expressed that the attributes, criteria and sub-criteria were limited to Millennium Development Goal 8 and lacked appropriate human rights language. Высказывались также мнения о том, что признаки, критерии и подкритерии ограничиваются сферой Цели 8 Целей развития тысячелетия и что они сформулированы без опоры на соответствующие положения о защите прав.
He asked whether the Office would be initiating new programmes to assist Member States achieve Millennium Development Goal 3: Promote gender equality and empower women. Оратор спрашивает, не собирается ли Управление инициировать новую программу для оказания содействия государствам-членам в достижении цели З Целей развития тысячелетия: поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
With the date for meeting the Millennium Development Goals (MDGs) fast approaching, several targets had been met and noteworthy improvements had been made in many areas. С учетом того что дата, намеченная для достижения Целей развития тысячелетия (ЦРТ), быстро приближается, можно отметить, что некоторые цели уже были достигнуты и во многих областях произошли заметные улучшения.
It concludes that current concepts of debt sustainability used by the Bretton Woods institutions do not sufficiently reflect Millennium Development Goals (MDGs) and human rights related objectives. В ней делается вывод о том, что нынешние концепции приемлемого уровня долга, используемые бреттон-вудскими учреждениями, недостаточно отражают цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), и связанные с ними правозащитные задачи.
HIV/AIDS represents one of the major challenges to the realization of Millennium Development Goals (MDGs) by 2015, especially Goal 6. ВИЧ/СПИД является одной из самых серьезных и сложных проблем в контексте реализации к 2015 году закрепленных в Декларации тысячелетия целей развития (ЦРДТ), особенно Цели 6.
UNHCR remains engaged with the "Ending Child Hunger and Under-nutrition Initiative," led by UNICEF and WFP to help reach the first Millennium Development Goal. УВКБ продолжает участвовать в инициативе под девизом «Покончить с голодом и недоеданием среди детей», начатой ЮНИСЕФ и ВПП для того, чтобы содействовать достижению первой цели в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия.
Clear, time-bound targets should be established for the fulfilment of Millennium Development Goal 8 and other goals relating to finance, trade, ODA and technology. Должны быть установлены четкие, с оговоренными сроками целевые показатели для осуществления Цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, и других целей в отношении финансов, торговли, ОПР и технологий.
The plan aims to advance women's economic empowerment in order to promote both more equitable growth and the achievement of Millennium Development Goal 3. План направлен на содействие расширению экономических прав и возможностей женщин, с тем чтобы содействовать более справедливому росту и достижению цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Ensuring such access is critical to achieving the Millennium Development Goal of halting, and beginning to reverse, the spread of HIV among women, men and children by 2015. Обеспечение такого доступа имеет решающее значение для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, заключающейся в том, чтобы остановить распространение ВИЧ и положить начало тенденции к сокращению его распространения среди женщин, мужчин и детей к 2015 году.