The Millennium Development Goals could be achieved with just 10 per cent of current military expenditure. |
Цели развития тысячелетия могут быть достигнуты за счет всего 10 процентов от нынешнего объема военных расходов. |
The inadequacies of targets and indicators of Millennium Development Goal 8 should not limit the task force in developing and applying criteria. |
Недостатки задач и показателей цели развития тысячелетия 8 не должны ограничивать целевую группу в разработке и применении критериев. |
Immunization has already contributed significantly to progress towards Millennium Development Goal 4 on child mortality. |
Иммунизация уже в значительной степени способствовала достижению цели 4 в области развития, которая поставлена в Декларации тысячелетия и касается сокращения детской смертности. |
The development agenda should also be seen in a wider context than just the Millennium Development Goals. |
Повестка дня развития также должна восприниматься в более широком контексте, чем только лишь цели развития Декларации тысячелетия. |
Costa Rica has attained the Millennium Goal regarding the indicator for primary-school coverage. |
Следует подчеркнуть, что показатель охвата начальным образованием в Коста-Рике уже соответствует достижению цели, поставленной в Декларации тысячелетия. |
However necessary the Millennium Development Goals may be, they do not meet the need for urgent and indispensable international economic reforms. |
Какими бы необходимыми ни были цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, они не отменяют необходимости проведения неотложных международных экономических реформ. |
Beyond that specific objective, the fight against AIDS contributes to the implementation of the other Millennium Development Goals. |
Помимо этой конкретной цели, борьба со СПИДом способствует реализации других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The international community must stand by its commitments to combat HIV/AIDS and meet Millennium Development Goal 6 targets. |
Международное сообщество должно выполнить свои обязательства по борьбе с ВИЧ/СПИДом и обеспечить достижение шестой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
Ensuring non-discrimination in accessing education is key to achieving the Millennium Development Goal of universal primary education. |
Решающее значение для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели всеобщего начального образования имеет обеспечение недискриминационного доступа к образованию. |
The Millennium Development Goals and targets are reflected in the Government's National Growth and Poverty Eradication Strategy. |
Цели и задачи, поставленные в Декларации тысячелетия, получили отражение в национальной стратегии правительства в области роста и искоренения нищеты. |
The Millennium Development Goals must remain our main guiding principle. |
Цели Декларации тысячелетия должны оставаться нашим главным руководящим принципом. |
Let us say it very clearly: the Millennium Development Goals will not be met. |
Позвольте заявить совершенно четко и ясно: поставленные в Декларации тысячелетия цели развития достигнуты не будут. |
It was committed to achieving Millennium Development Goal 4 in cooperation with international agencies. |
Казахстан намерен достичь четвертой цели в области развития Декларации тысячелетия в сотрудничестве с международными организациями. |
The UN Millennium Summit offered the world the opportunity to identify development goals that must be achieved by 2015. |
Саммит тысячелетия Организации Объединенных Наций предоставил странам всего мира возможность наметить цели в области развития, которые необходимо достичь к 2015 году. |
All stakeholders were committed to meeting the Millennium Development Goals by 2015. |
Все участники процесса обязуются выполнить цели развития Декларации тысячелетия к 2015 году. |
Brazil has attained the first Millennium Development Goal ten years ahead of the agreed schedule. |
Бразилия достигла первой цели в области развития, из числа определенных в Декларации тысячелетия, за десять лет до согласованного срока. |
The Johannesburg Plan of Implementation adopted at the World Summit reaffirmed the Millennium Declaration and its associated development goals. |
В принятом на Всемирной встрече на высшем уровне Йоханнесбургском плане выполнения решений получили подтверждение положения Декларации тысячелетия и закрепленные в ней соответствующие цели в области развития. |
The Millennium Development Goals placed key issues on the agenda that might have otherwise been neglected. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, способствовали включению в повестку дня ключевых вопросов, которые в противном случае могли бы не получить должного внимания. |
None of the health-related Millennium Development Goals (4, 5 and 6) can be achieved by 2015. |
Ни одна из сформулированных в Декларации тысячелетия целей в области развития, имеющих отношение к здравоохранению (цели 4, 5 и 6), не может быть достигнута к 2015 году. |
Millennium Development Goal 6 commits Governments to combating HIV/AIDS, but exposure to HIV is positively correlated with gender-based violence and poverty. |
В Цели 6 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, предусматривается, что правительства должны вести борьбу с ВИЧ/СПИДом, однако подверженность ВИЧ прямо связана с гендерным насилием и нищетой. |
Mr. Bertuch-Samuels (IMF) summarized disappointments discussed in the morning session on reaching Millennium Development Goal 8. |
Г-н Бертуч-Самюэльс (МВФ) резюмировал проблемы, которые обсуждались на утренней сессии в контексте достижения цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Domestically, Saudi Arabia had succeeded in eradicating extreme poverty and hunger before the Millennium Development Goal deadline of 2015. |
Саудовская Аравия у себя в стране сумела искоренить крайнюю нищету и голод раньше 2015 года - срока достижения этой цели в области развития, определенного в Декларации тысячелетия. |
UNCT stated that Lesotho had one of the highest literacy rates in sub-Saharan Africa and was on track to achieve Millennium Development Goal 2. |
СГООН отметила, что уровень грамотности населения в Лесото является одним из самых высоких в Африке к югу от Сахары и что страна успешно движется к достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели 2 в области развития. |
The country will probably fall short of reaching the Millennium Development Goal target of halving poverty by 2015. |
По всей видимости, страна не достигнет цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, которая предусматривает сокращение вдвое масштабов нищеты к 2015 году. |
The Institute also supports advocacy on women's empowerment and equality, directly contributing to Millennium Development Goal 3. |
Наряду с этим Институт поддерживает пропагандистскую работу, направленную на расширение прав и возможностей женщин и обеспечение равенства, внося непосредственный вклад в достижение цели З из числа Целей развития тысячелетия. |