Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Others emphasized the Millennium Development Goals and poverty eradication as being the highest of United Nations priorities. Другие особо отметили, что Цели развития тысячелетия и искоренение нищеты являются первоочередными задачами Организации Объединенных Наций.
The organization supports the Millennium Goals through education, and its representatives have given countless talks in schools, colleges and universities throughout the world. Организация поддерживает Цели развития тысячелетия с помощью продвижения образования: ее представители провели бесконечное множество бесед в школах, колледжах и университетах во всем мире.
Cuba had exceeded the six objectives of the UNESCO "Education for All" programme and had fully achieved the third and fourth Millennium Development Goals. Куба превысила шесть целевых показателей программы ЮНЕСКО "Образование для всех" и полностью достигла третью и четвертую Цели развития тысячелетия.
Several delegations also noted the importance of such agreements in contributing towards achieving relevant internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Несколько делегаций также отметили важное значение таких соглашений для содействия достижению соответствующих международно согласованных целей развития, включая Цели развития тысячелетия.
The Millennium Development Goals, while purportedly constituting a "global" agenda, were, in effect, applicable only to developing countries. Цели развития тысячелетия, являясь, по замыслу, «глобальной» повесткой дня, в действительности касались лишь развивающихся стран.
Since their establishment in 2000, the Millennium Development Goals have caused dramatic global changes involving pertinent issues that affect human life. С момента своего принятия в 2000 году Цели развития тысячелетия привели к разительным переменам в мире, в том числе в соответствующих областях, влияющих на жизнь человека.
As a set of time-bound targets, the Millennium Development Goals have drawn significant attention to global development issues. В качестве набора увязанных с конкретными сроками целевых показателей Цели развития тысячелетия привлекли пристальное внимание к проблемам общемирового развития.
The Millennium Development Goals were formulated without the participation of civil society organizations, including women's rights organizations. Цели развития тысячелетия были сформулированы без участия организаций гражданского общества, в том числе организаций по правам женщин.
It is also critical that those voices be heard in planning for what will replace the Millennium Development Goals after 2015. Кроме того, крайне важно, чтобы их голоса были услышаны в процессе планирования повестки дня, которая после 2015 года заменит Цели развития тысячелетия.
At this moment, we have to recognize that Millennium Development Goals 3 and 5 will not be met by 2015. На данный момент мы вынуждены признать, что цели З и 5 ЦРТ не будут реализованы к 2015 году.
The Millennium Development Goals were universally accepted as the blueprint for development. Цели развития тысячелетия повсеместно признаны проектом плана развития.
While all of the Millennium Development Goals are consistent with our goals, none of them will be achievable unless poverty and hunger are eliminated. Все Цели развития тысячелетия согласуются с нашими целями, но ни одну из этих целей невозможно достичь без ликвидации нищеты и голода.
The Millennium Development Goals are silent on some key areas of State responsibility for eliminating gender discrimination, including in their civil and penal laws. Цели развития тысячелетия не затрагивают некоторые важнейшие области ответственности государства по ликвидации гендерной дискриминации, в том числе в гражданском и уголовном законодательстве.
The Millennium Development Goals have been instrumental in drawing attention to development and poverty as global priorities. Сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития явились важным средством привлечения внимания к проблемам развития и нищеты в качестве глобальных приоритетов.
Globally, of all the Millennium Development Goals, those focused on education are the closest to being met, prompting some leaders to focus urgent attention elsewhere. В глобальном масштабе из всех целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, цели в области образования наиболее близки к достижению, что побудило руководителей некоторых стран переключить первостепенное внимание на другие цели.
The slow progress is compounded by the lack of clear targets for Goal 8 compared to the other Millennium Development Goals. Медленный прогресс осложняется отсутствием четких задач в рамках Цели 8 в сравнении с другими целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия.
Under the framework of the Millennium Development Goals, coordination has improved and progress has been made towards the goal of eradicating poverty. Система целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, позволила улучшить координацию и достигнуть прогресса в деле достижения цели искоренения нищеты.
In order to accelerate the achievement of Millennium Development Goal 7 for women and girls, gender equality should be integrated into national environmental sustainability policies. Для ускорения достижения в интересах женщин и девочек сформулированной в Декларации тысячелетия цели развития 7, тематику гендерного равенства необходимо включать в национальные стратегии по обеспечению экологической устойчивости.
We believe that the Millennium Development Goals can be expanded to consider gender-related issues in each and every one of the identified goals. Мы считаем, что сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития можно расширить, включив гендерную проблематику в каждую из поставленных целей.
New Zealand must make further progress on Millennium Development Goal 4, as it relates to the well-being of the girl child. Новая Зеландия должна добиться дальнейшего прогресса в достижении сформулированной в Декларации тысячелетия цели 4 применительно к благосостоянию малолетних девочек.
The Millennium Development Goals and the United Nations texts on sustainable development that have been adopted by consensus should continue to serve as the main reference. Основным ориентиром и впредь должны служить цели развития тысячелетия и документы Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которые были приняты на основе консенсуса.
(a) The Millennium Development Goals do not consistently confront inequality. а) цели развития тысячелетия не обеспечивают последовательного противодействия неравенству.
The members of the organization actively promoted the Millennium Development Goals as a new humanitarian charter for development within the context of human rights and corporate social responsibility. Члены организации активно пропагандировали Цели развития тысячелетия в качестве новой гуманитарной хартии развития в контексте прав человека и корпоративной социальной ответственности.
It expressed concern at the prevalence of malnutrition, which increased child mortality and the likelihood of the non-fulfilment of Millennium Development Goal 4. Она выразила обеспокоенность по поводу распространенности недоедания, поскольку это ведет к росту детской смертности и вероятности невыполнения Цели развития тысячелетия 4.
However, the Millennium Development Goal target of 100 per cent by 2015 is unlikely to be met. Однако показатель по соответствующей цели развития тысячелетия на уровне 100 процентов к 2015 году вряд ли будет достигнут.