Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
That goal, explicitly stated for the first time in the history of the United Nations, continues to resonate strongly in the first Millennium Development Goal and as one of the internationally agreed development goals contained in the Millennium Declaration. Эта цель, четко поставленная впервые в истории Организации Объединенных Наций, по-прежнему четко прослеживается в рамках первой Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, а также в качестве одной из согласованных на международном уровне целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия.
Note: The Millennium Development Goals and targets come from the Millennium Declaration, signed by 189 countries, including 147 Heads of State and Government, in September 2000 (). Примечание: Цели и задачи на рубеже тысячелетия сформулированы на основе Декларации тысячелетия, подписанной в сентябре 2000 года 189 странами, в том числе 147 главами государств и правительств ().
As argued in the report of the United Nations Millennium Project, the appropriate amount of debt reduction should be measured against explicit development objectives, such as those enshrined in the Millennium Development Goals. В докладе Проекта тысячелетия Организации Объединенных Наций приводятся доводы в пользу того, что соответствующая сумма сокращения объема задолженности должна соотноситься с четко заявленными целями в области развития, такими, как цели в области развития, сформулированные Декларации тысячелетия.
The Millennium Summit Outcome had reaffirmed the commitment to global partnerships for development and underlined the value of building linkages throughout the United Nations system in order to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В Итоговом документе Саммита тысячелетия подтверждена приверженность глобальному партнерству в целях развития и подчеркнута ценность установления связей в рамках системы Организации Объединенных Наций для достижения согласованных на международном уровне целей развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия.
Five years ago, at the turn of the century, we adopted the Millennium Declaration, including the Millennium Development Goals (MDGs), which set targets for us to address major development problems of the world, especially in developing countries. Пять лет назад, на пороге нового века, мы приняли Декларацию тысячелетия и поставили перед собой цели развития тысячелетия (ЦРТ), относящиеся к основным проблемам в области развития, которые испытывает мир в целом и в особенности развивающиеся страны.
The 2005 World Summit lit up our hopes for the achievement by the international community of the Millennium Development Goals (MDGs) set out by our leaders at the Millennium Summit in 2000. Всемирный саммит 2005 года породил у всех нас надежды на то, что международное сообщество осуществит цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), поставленные руководителями наших стран на Саммите тысячелетия в 2000 году.
In 2005, the Commission prepared a publication, "The Millennium Development Goals: a Latin American and Caribbean perspective", which includes a section on ageing and poverty, and provides a regional contribution to achieving the goals of the Millennium Declaration. В 2005 году Комиссия подготовила публикацию «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: латиноамериканская и карибская перспектива», в которую включен раздел по вопросам старения и нищеты и которая служит региональным вкладом в достижение целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
Other suggestions made were to include references to relevant recent United Nations world summits and documents, including the World Summit for Social Development and the Millennium Development Goals, as outlined in the Millennium Declaration, and to make a reference to the responsibilities of private companies. Были высказаны другие предложения о включении ссылок на соответствующие всемирные встречи на высшем уровне и документы Организации Объединенных Наций, включая Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития и цели тысячелетия в области развития, разработанные на Саммите тысячелетия, а также ссылки на ответственность частных компаний.
The Millennium Declaration, which was adopted on 8 September 2000 in the largest-ever gathering of world leaders, specifies eight commitments relating to development and poverty reduction, known as the Millennium Development Goals. В Декларации тысячелетия, которая была принята 8 сентября 2000 года в ходе самой крупной встречи мировых лидеров, отмечаются восемь обязательств в области развития и сокращения масштабов нищеты, которые известны как цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
During his press conference on the fifth progress report on the implementation of the Millennium Declaration, the Secretary-General reported that the world was falling short in meeting the Millennium Goals. На пресс-конференции, посвященной пятому очередному докладу об осуществлении Декларации тысячелетия, Генеральный секретарь отмечал, что мировому сообществу не удается выполнять надлежащим образом цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
The inclusion of a goal on gender equality and the empowerment of women within the Millennium Development Goals and the Task Force on Education and Gender Equality of the United Nations Millennium Project confirmed the commitment voiced in Beijing. Включение цели достижения гендерного равенства и наделения женщин правами и возможностями в число целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и задач Целевой группы Проекта тысячелетия по вопросам образования и равенства между мужчинами и женщинами служит подтверждением обязательства, озвученного в Пекине.
Action 1, to submit to the General Assembly in 2003 a thoroughly revised programme budget that better reflects the priorities agreed to at the Millennium Assembly, constitutes an important and commendable step towards achieving the goals contained in the Millennium Declaration. Решение о представлении Генеральной Ассамблее в 2003 году тщательно пересмотренного бюджета по программам, который будет лучше отражать согласованные на Ассамблее тысячелетия цели, является важным и похвальным шагом вперед по пути достижения целей, содержащихся в Декларации тысячелетия.
The Division will develop communications strategies to promote key United Nations priorities, using the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals as its guides, in close cooperation with the relevant substantive areas of the United Nations system. Отдел будет разрабатывать стратегии в области коммуникации в целях пропаганды ключевых приоритетов Организации Объединенных Наций, используя при этом в качестве основы Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций и закрепленные в ней цели в области развития, в тесном сотрудничестве с соответствующими основными подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
The Executive Heads noted that the United Nations Millennium Declaration, unanimously adopted by the Millennium Summit, had set out clear principles and goals and challenges firmly rooted in the Charter of the United Nations but that also admirably reflect present-day realities. Административные руководители отметили, что Декларация тысячелетия Организации Объединенных Наций, единогласно принятая на Саммите тысячелетия, определила четкие принципы и цели, глубоко уходящие корнями в Устав Организации Объединенных Наций и в то же время в целом отражающие сегодняшние реальности и проблемы.
That is why the Millennium Development Goals, when seen in the context of human rights standards, the Millennium Declaration and the Convention on the Rights of the Child, are truly goals for all children, not just for those more fortunate. Именно поэтому цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, положения Декларации тысячелетия и Конвенции о правах ребенка являются подлинными целями в интересах всех детей, а не только тех, кто оказался в более выгодном положении.
The use of the term "revitalize the global partnership" in the current proposed goal 17 arguably derives from the apparent lack of progress on goal 8 in the Millennium Development Goals framework. Использование термина "активизация работы механизмов глобального партнерства" в предлагаемой цели 17, возможно, объясняется явным отсутствием прогресса в рамках цели 8 Целей развития тысячелетия.
Special consideration will be given to the internationally agreed upon Millennium Development Goals, in particular Goal 1 (to eradicate extreme poverty and hunger), Goal 2 (to achieve universal primary education) and Goal 4 (to reduce child mortality). Особое внимание будет уделяться достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности цели 1 (ликвидация крайней нищеты и голода), цели 2 (обеспечение всеобщего начального образования) и цели 4 (сокращение детской смертности).
In addition to enhancing the common understanding on the interdependence and mutual reinforcement of development and human rights, the main objectives of the Consultation were in line with Millennium Development Goal 8, which looks at the issues of global partnership. Помимо укрепления общего понимания взаимозависимости и взаимоусиления развития и прав человека, основные цели Консультативного совещания соответствовали цели 8 Целей развития тысячелетия, которая относится к вопросам глобального партнерства.
In this framework, the Millennium Development Goals are practical policy objectives that can be used as a lens for public policy related to the daily lives of Haitians. В этих рамках сформулированные в Декларации тысячелетия цели представляют собой цели практической политики, которые могут использоваться для определения государственной политики, касающейся повседневной жизни гаитян.
In support of that overall objective, a set of priority goals and targets, the Millennium Development Goals (MDG), emerged, which we all pledged would be met by the year 2015. В развитие этой общей цели были определены главные цели и задачи, которые составляют цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые все мы обязались выполнить к 2015 году.
The increase of official development assistance and debt relief will allow the African countries to ensure sustainable development and achieve the NEPAD objectives, as well as those of the Millennium Declaration. Увеличение официальной помощи на цели развития и списание задолженности позволит африканским странам добиться устойчивого развития и достичь цели НЕПАД, а также цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Ms. Gallardo Hernández said that her country was resolved to implement the commitments set out at the World Summit for Social Development and the Millennium Summit, in particular the Millennium Development Goals. Г-жа Галлардо Эрнандес говорит, что ее страна преисполнена решимости выполнить обязательства, принятые в ходе Всемирного саммита по устойчивому развитию и Саммита тысячелетия, в частности осуществить цели в области развития Декларации тысячелетия.
The United Nations Millennium Declaration reiterated gender equality both as a goal in itself and as a means to ensure the achievement of the goals of the major United Nations conferences and summits, including those of the Millennium Declaration. В Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций было вновь подчеркнуто, что равенство женщин и мужчин является одновременно и самостоятельной целью, и путем обеспечения достижения целей, поставленных на крупных конференциях и встречах на высшем уровне Организации Объединенных Наций, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It integrates the United Nations Millennium Declaration and the Millennium Development Goals into the work of UNESCO, while taking into account the specific responsibilities of ILO and the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights. Стратегия включает Декларацию тысячелетия Организации Объединенных Наций и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в деятельность ЮНЕСКО, принимая при этом во внимание особые обязанности МОТ и Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека.
In paragraph 49 of his report on the implementation of the Millennium Declaration, the Secretary-General made the point very clearly: "Rapid advances in some areas have shown that the Millennium Development Goals, while ambitious, can be reached at the global level. В пункте 49 доклада об осуществлении Декларации тысячелетия Генеральный секретарь четко говорит об этом: «Быстрые сдвиги в некоторых областях показали, что цели Декларации тысячелетия в области развития, несмотря на их масштабность, могут быть достигнуты на глобальном уровне.