The Millennium Development goals set targets to which we can aspire. |
Цели в области развития, установленные в Декларации тысячелетия, представляют собой показатели, к достижению которых мы можем стремиться. |
The first and eighth Millennium Development Goals are inextricably linked. |
Первая и восьмая Цели в области развития на пороге тысячелетия неразрывно связаны между собой. |
The poverty goals adopted by the Millennium Summit reflect this evolution. |
Цели борьбы с нищетой, принятые на Саммите тысячелетия, отражают такую эволюцию. |
This is a step towards achieving the second Millennium Development Goal. |
Это является одной из мер в контексте реализации второй цели в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия. |
Efforts to achieve Millennium Development Goal 1 must include policies to address demographic issues. |
Усилия по достижению Цели 1, сформулированной в Декларации тысячелетия, должны включать политику в плане решения демографических вопросов. |
The Millennium Development Goals on water and sanitation are achievable. |
Цели Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций в области водных ресурсов и санитарии являются достижимыми. |
The Millennium Development Goals provide a historic framework for focus and accountability. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, закладывают историческую базу для целенаправленных и ответственных действий. |
The Millennium Development Goals must be implemented rapidly and fully. |
Следует незамедлительно и в полном объеме реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Education for All Dakar Framework for Action and Millennium Development Goals are also fundamental. |
Основополагающее значение имеют также Дакарский план действий по реализации программы «Образование для всех» и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
UNFPA supports advocacy on Millennium Development Goal 5 at the global level. |
ЮНФПА поддерживает пропаганду цели 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне. |
We recognize that all the Millennium Development Goals are interconnected and mutually reinforcing. |
Мы признаем, что все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются взаимосвязанными и взаимоусиливающими. |
International coordination to reach Millennium Development Goal 5 gained in strength and momentum. |
Была улучшена международная координация работы по достижению цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The 2010 biodiversity target was subsequently integrated into the Millennium Development Goals. |
Эта намеченная к достижению в 2010 году цель, которая касается биоразнообразия, была впоследствии включена в цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Kazakhstan had achieved the Millennium Development Goal relating to education. |
Казахстан добился успехов в осуществлении Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в отношении образования. |
By 2004 Kazakhstan had achieved the first three Millennium Development Goals in their original formulation. |
К 2004 году в Казахстане были достигнуты первые три цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия (ЦРТ) в их оригинальной формулировке. |
The Millennium Development Goals recognize that pharmaceutical companies are among those sharing this responsibility. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражают признание того, что фармацевтические компании относятся к числу тех, кто несет за это ответственность. |
The General Assembly established the historic Millennium Development Goals. |
Генеральная Ассамблея определила исторические цели в области развития в Декларации тысячелетия. |
Cambodia has effectively achieved its Millennium Development Goal for AIDS. |
Камбоджа, по сути, достигла своей цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в борьбе со СПИДом. |
The very modest Millennium Development Goals are an unattainable dream for the vast majority. |
Весьма скромные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для огромного большинства населения недостижимой мечтой. |
Almost all the Millennium Development Goals are directly related to children. |
Почти все цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, непосредственно касаются детей. |
Most States subscribe to the Millennium Development Goals of achieving education for all. |
Большинство государств поддерживают касающиеся обеспечения образования для всех цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a powerful unifying force for the work of UNDP. |
Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития стали мощным объединяющим стимулом для деятельности ПРООН. |
In this regard, the European Union notes that reference should be made to the Millennium Development Goals included in the United Nations Millennium Declaration. |
В этой связи Европейский союз отмечает, что необходимо сделать ссылку на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
The special session children adopted a set of goals, which complement and strongly reinforce the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. |
На специальной сессии был принят комплекс целей, которые дополняют и значительно усиливают Декларацию тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития. |
The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals are at the core of the world's efforts to put an end to hunger and poverty. |
Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития составляют саму сердцевину общемировых усилий по ликвидации голода и нищеты. |