| The Millennium Development goals set targets to which we can aspire. | Цели в области развития, установленные в Декларации тысячелетия, представляют собой показатели, к достижению которых мы можем стремиться. |
| The first and eighth Millennium Development Goals are inextricably linked. | Первая и восьмая Цели в области развития на пороге тысячелетия неразрывно связаны между собой. |
| The poverty goals adopted by the Millennium Summit reflect this evolution. | Цели борьбы с нищетой, принятые на Саммите тысячелетия, отражают такую эволюцию. |
| This is a step towards achieving the second Millennium Development Goal. | Это является одной из мер в контексте реализации второй цели в области развития, закрепленной в Декларации тысячелетия. |
| Efforts to achieve Millennium Development Goal 1 must include policies to address demographic issues. | Усилия по достижению Цели 1, сформулированной в Декларации тысячелетия, должны включать политику в плане решения демографических вопросов. |
| The Millennium Development Goals on water and sanitation are achievable. | Цели Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций в области водных ресурсов и санитарии являются достижимыми. |
| The Millennium Development Goals provide a historic framework for focus and accountability. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, закладывают историческую базу для целенаправленных и ответственных действий. |
| The Millennium Development Goals must be implemented rapidly and fully. | Следует незамедлительно и в полном объеме реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| The Education for All Dakar Framework for Action and Millennium Development Goals are also fundamental. | Основополагающее значение имеют также Дакарский план действий по реализации программы «Образование для всех» и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| UNFPA supports advocacy on Millennium Development Goal 5 at the global level. | ЮНФПА поддерживает пропаганду цели 5 в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне. |
| We recognize that all the Millennium Development Goals are interconnected and mutually reinforcing. | Мы признаем, что все цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются взаимосвязанными и взаимоусиливающими. |
| International coordination to reach Millennium Development Goal 5 gained in strength and momentum. | Была улучшена международная координация работы по достижению цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| The 2010 biodiversity target was subsequently integrated into the Millennium Development Goals. | Эта намеченная к достижению в 2010 году цель, которая касается биоразнообразия, была впоследствии включена в цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| Kazakhstan had achieved the Millennium Development Goal relating to education. | Казахстан добился успехов в осуществлении Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в отношении образования. |
| By 2004 Kazakhstan had achieved the first three Millennium Development Goals in their original formulation. | К 2004 году в Казахстане были достигнуты первые три цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия (ЦРТ) в их оригинальной формулировке. |
| The Millennium Development Goals recognize that pharmaceutical companies are among those sharing this responsibility. | Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, отражают признание того, что фармацевтические компании относятся к числу тех, кто несет за это ответственность. |
| The General Assembly established the historic Millennium Development Goals. | Генеральная Ассамблея определила исторические цели в области развития в Декларации тысячелетия. |
| Cambodia has effectively achieved its Millennium Development Goal for AIDS. | Камбоджа, по сути, достигла своей цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в борьбе со СПИДом. |
| The very modest Millennium Development Goals are an unattainable dream for the vast majority. | Весьма скромные цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются для огромного большинства населения недостижимой мечтой. |
| Almost all the Millennium Development Goals are directly related to children. | Почти все цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, непосредственно касаются детей. |
| Most States subscribe to the Millennium Development Goals of achieving education for all. | Большинство государств поддерживают касающиеся обеспечения образования для всех цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals have provided a powerful unifying force for the work of UNDP. | Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития стали мощным объединяющим стимулом для деятельности ПРООН. |
| In this regard, the European Union notes that reference should be made to the Millennium Development Goals included in the United Nations Millennium Declaration. | В этой связи Европейский союз отмечает, что необходимо сделать ссылку на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций. |
| The special session children adopted a set of goals, which complement and strongly reinforce the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals. | На специальной сессии был принят комплекс целей, которые дополняют и значительно усиливают Декларацию тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития. |
| The Millennium Declaration and the Millennium Development Goals are at the core of the world's efforts to put an end to hunger and poverty. | Декларация тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития составляют саму сердцевину общемировых усилий по ликвидации голода и нищеты. |