Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Third, the country participates in various global undertakings such as the Millennium Development Goals and the global plan of action concerning children entitled "A world fit for children", adopted by the General Assembly Special Session on Children. В-третьих, страна участвует в различных глобальных мероприятиях, таких, как Цели развития на пороге тысячелетия и глобальный план действий, касающихся детей, под названием "Мир, пригодный для жизни детей", принятый на специальной сессии Генеральной Ассамблеи по положению детей.
The Millennium Development Goals also addressed other aspects of health via the targets of reducing hunger, decreasing the proportion of people without sustainable access to drinking water and achieving significant improvement in the lives of slum-dwellers. Закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития затрагивали также другие аспекты здравоохранения, поскольку они связаны с уменьшением числа страдающих от голода людей, уменьшением доли людей, не имеющих стабильного доступа к питьевой воде, и значительным улучшением жизни людей, населяющих трущобы.
sustainable development is a global phenomenon and therefore global indicators are needed on top of national indicators: UN Millennium Development Goals can be a good point of departure; устойчивое развитие является глобальным вопросом, что обусловливает потребность в глобальных показателях: хорошим отправным пунктом могут служить цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия ООН;
Without political will and financial support, the Beijing Platform for Action will remain words on paper and the Millennium Development Goals will not be achieved. Без политической воли и финансовой поддержки Пекинская платформа действий останется просто декларативным документом, а цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, так и не будут достигнуты;
In general, the measures recommended in the Programme of Action and the key actions for its further implementation provide a more comprehensive, explicit and detailed set of guidelines than those implied by the Millennium Development Goals. Меры, рекомендуемые в Программе действий, и основные направления деятельности по ее дальнейшему осуществлению в целом обеспечивают более четкий, более подробный и комплексный свод руководящих принципов, чем тот, который представляют собой цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
UNICEF is also fully committed to Millennium Development Goal 3 for the promotion of gender equality and the empowerment of women, and recognizes that achieving gender equality is not only an important goal in itself, but is essential for the achievement of other goals. ЮНИСЕФ также полностью привержен достижению цели 3 Декларации тысячелетия, посвященной поощрению равенства мужчин и женщин и расширению прав и возможностей женщин, и признает, что гендерное равенство не только выступает важной самоцелью, но и имеет важное значение для достижения других целей.
(b) The CPDs (including objectives, strategies and results matrices) have maintained strong linkages between the approved priorities of the organizational MTSP, the goals of the Millennium Declaration, the UNDAFs and national priorities, including those of poverty reduction strategies. Ь) в страновых программных документах (включая цели, стратегии, матрицы результатов) сохраняются тесные связи между утвержденными первоочередными задачами среднесрочного стратегического плана организации, целями, поставленными в Декларации тысячелетия, РПООНПР и национальными приоритетными задачами, в том числе связанными со стратегиями уменьшения масштабов нищеты.
There is consensus in intergovernmental bodies of the United Nations, as well as in other relevant bodies, on the fact that public administration is critical to the development process, including the achievement of internationally agreed goals such as the Millennium Development Goals. В межправительственных органах Организации Объединенных Наций и других соответствующих органах сложился консенсус в отношении того факта, что государственное управление имеет важнейшее значение для процесса развития, в том числе достижения согласованных на международном уровне целей, таких, как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
(e) The Millennium Development Goals do focus us, rightly, on the need to develop partnerships for development. ё) Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, заставляют нас сосредоточиться на необходимости налаживания партнерских отношений в целях развития.
The 2005 review of the implementation of the Millennium Development Goals should, when dealing with each and every goal, take explicitly into account the situation of indigenous and tribal peoples and not only in respect of issues related to poverty. В ходе обзора в 2005 году достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо будет учитывать положение коренных и племенных народов в увязке с реализацией каждой из целей, а не только цели ликвидации нищеты.
As was elaborated in the inputs provided to the specific working group on the theme, UN-Habitat involvement in the implementation of the Millennium Development Goals, particularly Goal 7, targets 10 and 11, are relevant to the issues and needs of indigenous peoples. Как было сообщено в материалах, представленных конкретными рабочими группами по этой теме, участие ООН-Хабитат в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, прежде всего в решении задач 10 и 11 цели 7, касается вопросов и потребностей коренных народов.
Millennium Development Goal 8, on developing global partnership for development, should look into these questions and issues and elaborate further on how such a partnership with indigenous peoples can be forged. Следует на основе сформулированной в Декларации тысячелетия цели 8 в области развития (ЦРДТ8), касающейся формирования глобального партнерства в целях развития, изучить эти вопросы и проблемы и продолжить анализ возможных способов установления партнерских отношений с коренными народами.
The present statement is submitted to the fourth session of the Permanent Forum on Indigenous Issues, 16-27 May 2005, related to item 3 of the provisional agenda, "Millennium Development Goals and indigenous peoples", with special emphasis on the eradication of extreme poverty. Настоящее заявление представляется четвертой сессии Постоянного форума по вопросам коренных народов, 16 - 27 мая 2005 года, по пункту 3 предварительной повестки дня «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и коренные народы», с уделением особого внимания искоренению крайней нищеты.
A high-level panel on "Integrating Indigenous Peoples Perspectives on Development and the Millennium Development Goals" was organized by the secretariat of the Permanent Forum in cooperation with the Tebtebba Foundation and IFAD within the framework of the Governing Council of IFAD. В сотрудничестве с Фондом Тебтебба и МФСР в рамках Совета управляющих МФСР секретариат Постоянного форума организовал совещание группы высокого уровня на тему «Учет перспектив коренных народов в плане развития и цели в области развития, предусмотренные в Декларации тысячелетия».
As mentioned in our last report, it was uncanny to note how the priorities identified by the young delegates to our First WYC, mirrored the targets and goals agreed at the Millennium Summit by world leaders in September 2000 at the UN. Как упоминалось в нашем последнем докладе, было излишне подчеркивать, что приоритеты, определенные молодыми делегатами на нашем первом ВКМ, отражают задачи и цели, согласованные на Саммите тысячелетия руководителями стран мира в сентябре 2000 года в Организации Объединенных Наций.
The Millennium Development Goals translate the international development agenda into tangible and achievable targets and have achieved an unprecedented level of visibility and engagement around the world. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, переводят повестку дня в области международного развития на язык реальных и выполнимых заданий и получили беспрецедентно широкое освещение и поддержку во всем мире.
He recalled that the estimated overall effect of requirements for additional funding for development and implementation of the internationally agreed goals, including the Millennium Development Goals, fell outside the scope of the programme budget but would amount to some $50 billion. Он напоминает, что в бюджете по программам не учтены общие потребности в дополнительных средствах для финансирования развития и осуществления согласованных на международном уровне целей, включая цели в области развития, зафиксированные в Декларации тысячелетия, составляющие примерно 50 млрд. долларов.
Furthermore, UNFIP partnership with European foundations had yielded a firm commitment to adopt the Millennium Development Goals as a basis for steadily increasing European contributions to other regions over a period of five years. Кроме того, результатом партнерства ФМПООН и европейских фондов стало твердое обязательство одобрить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в качестве основы для постоянного повышения вклада европейских стран в развитие других регионов в течение пятилетнего периода.
The task force recommends that the Working Group consider developing measurable criteria to monitor the implementation of Millennium Development Goal 8 on the global partnership for development, in consultation with relevant experts and OHCHR. Целевая группа рекомендует Рабочей группе в консультации с соответствующими экспертами и УВКПЧ рассмотреть вопрос о разработке поддающихся измерению критериев для наблюдения за осуществлением цели Декларации тысячелетия в области развития 8, касающейся глобального партнерства в целях развития.
The right to development and practical strategies for the implementation of the Millennium Development Goals, particularly Goal 8: Право на развитие и практические стратегии для осуществления целей в области развития, содержащихся в Декларации тысячелетия, в частности цели 8:
The Millennium Development Goals have served during the reporting period as powerful vehicles for giving focus to the work of UN-Habitat and for harmonizing the collective efforts of United Nations organizations and Member States to eradicate poverty. В отчетный период цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, использовались в качестве мощного средства привлечения внимания к деятельности ООН-Хабитат и согласования коллективных усилий организаций системы Организации Объединенных Наций и государств-членов в области искоренения нищеты.
In my view, this annual meeting is a unique platform for promoting coherence within the system on economic and financial issues in support of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. По моему мнению, это ежегодное совещание предоставляет уникальную возможность для согласования деятельности в рамках системы по экономическим и финансовым вопросам в поддержку осуществления повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
However, the lack of inclusion of child protection targets in the Millennium Development Goals continues to pose the challenge of ensuring that this priority area is appropriately considered in macro-level plans, including in poverty reduction strategies. Однако, поскольку целевые показатели в отношении защиты детей не включены в провозглашенные в Декларации тысячелетия цели в области развития, по-прежнему стоит вопрос о необходимости надлежащего отражения этой приоритетной области в национальных планах, в том числе в стратегиях борьбы с нищетой.
Also, the link between employment creation and poverty reduction is not spelled out in the Millennium Development Goals, apart from the target in Goal 8 pertaining to the development of decent and productive work for youth. Помимо этого, в целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, нет увязки между созданием рабочих мест и сокращением масштабов нищеты, если не считать поставленной в рамках цели 8 задачи обеспечения молодым людям возможности найти достойную и продуктивную работу.
Many of these organizations have integrated a focus on human capacity development in their programmes and activities and seek to enhance national capacity to monitor and assess progress in pursuing this objective in the context of the Millennium Development Goals. Многие из этих организаций сделали в своих программах и мероприятиях упор на развитие людского потенциала и стремятся расширить национальные возможности по контролю и оценке прогресса в достижении этой цели в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.