Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Passing the halfway mark to the target year 2015 of the Millennium Development Goals (MDGs), we believe that special attention should also be given to regional disparities. На полпути к 2015 году, к которому должны быть достигнуты Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), мы считаем, что необходимо также уделять особое внимание региональным различиям.
Most internationally agreed frameworks, including the Millennium Development Goals, provided the guidelines and tools necessary to meet fixed targets in various fields. Большинство договоренностей, достигнутых на международном уровне, включая цели в области развития Декларации тысячелетия, предусматривают директивы и инструменты, необходимые для решения задач, сформулированных в различных инстанциях.
The Millennium Development Goals could be viewed as a form of a development compact, where Governments and international organizations have coalesced behind the realization of these goals by 2015. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, можно рассматривать как одну из форм договора о развитии, в рамках которого правительства и международные организации объединяют свои усилия для достижения упомянутых выше Целей к 2015 году.
Millennium Development Goal 8 makes explicit mention of a "global partnership for development", covering targets on aid, debt, trade and transfer of technologies. В цели 8, сформулированной в Декларации тысячелетия, конкретно упоминается "глобальное партнерство в целях развития", которое охватывает задачи, касающиеся оказания помощи, уровня долга, торговли и передачи технологии.
In addition, Canada specified that the phrase "transfer of technology" should be interpreted as set out in Millennium Development Goal 8. Кроме того, Канада уточнила, что фразу "передача технологии" следует толковать так, как она определена в сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8.
UNICEF noted that with regard to the Millennium Development Goals, Argentina has included the promotion of decent working conditions as an additional objective. Касаясь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, ЮНИСЕФ отметил, что Аргентина включила в их перечень, в качестве дополнительной цели, содействие обеспечению достойных условий труда.
In fact, it would redouble its efforts to ensure that the Millennium Development Goals went beyond a mere aspiration and became a reality for the world's most disadvantaged people. Более того, он удвоит свои усилия для обеспечения того, чтобы Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, вышли за пределы обычных устремлений и стали реальностью для людей, находящихся в наиболее неблагоприятном положении в мире.
UNICEF noted that the prospects of achieving the Millennium Development Goal (MDG) target of halting and reversing the incidence of HIV/AIDS in the Gambia were uncertain. ЮНИСЕФ отметил неопределенность перспектив решения Гамбией задачи по остановке распространения ВИЧ/СПИДа и начала тенденции к сокращению заболеваемости, включенной в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
It addresses Millennium Development Goal No. to improve maternal health and outlines strategies to provide women with more access to reproductive health services. Она ориентирована на достижение цели 5 Декларации тысячелетия об улучшении охраны материнского здоровья и предусматривает стратегии предоставления женщинам более широкого доступа к услугам в области репродуктивного здоровья.
While making progress in realising the Millennium Development Goal on universal primary education, a new legislation called "Compulsory Education Order" was enforced on 24 November 2007. Одновременно с прогрессом в реализации цели развития Декларации тысячелетия в области всеобщего начального образования, 24 ноября 2007 года был принят новый законодательный акт - "Указ об обязательном образовании".
This is evident, for example, in the Millennium Development Goals (MDG) which do not explicitly identify elimination of VAW as a distinct goal. Это является очевидным, например, в случае целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), где искоренение НВОЖ прямо не выделяется в качестве отдельной цели.
We are working towards meeting the second Millennium Development Goal (MDG) - to ensure that all boys and girls complete a full course of primary education. Мы работаем в направлении достижения второй цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (ЦРТ), - обеспечить, чтобы у всех мальчиков и девочек была возможность получать в полном объеме начальное школьное образование.
Fourthly, we must design and implement mechanisms to track progress in the genuine implementation of the global partnership for development, contained in Millennium Development Goal 8. В-четвертых, мы должны разработать и применять механизмы отслеживания успехов в подлинном осуществлении глобального партнерства в интересах развития, о котором говорится в цели 8 в области развития на тысячелетие.
Although the Millennium Development Goals included focused indicators for monitoring poverty, many countries, especially in sub-Saharan Africa, were not on track to reach those goals. Несмотря на то что Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включают специализированные показатели для контроля масштабов нищеты, многие страны, особенно в Африке к югу от Сахары, не продвигаются в достижении этих целей.
The Millennium Summit, whose outcomes were the Millennium Declaration and the Millennium Development Goals, represented a unique occasion and effort that underlined for us the challenges and goals of creating a world characterized by development, peace and security. Саммит тысячелетия, итогом которого стали Декларация тысячелетия и цели, определенные в области развития в Декларации тысячелетия, представлял собой уникальную возможность и усилия, которые подчеркнули задачи и цели создания мира, характеризуемого развитием, миром и безопасностью.
The United Nations goals, specifically the Millennium Development Goals, are part and parcel of its vision, with great efforts directed at cooperating and bringing about their success. Цели Организации Объединенных Наций, в частности Цели развития тысячелетия, являются неотъемлемой частью ее стратегии, при этом значительные усилия направляются на сотрудничество и обеспечение их успеха.
There was a need to strengthen international cooperation, to realize the Millennium Development Goals as well as the objectives of the Declaration on the Right to Development. Необходимо укреплять международное сотрудничество, реализовать Цели развития тысячелетия, а также цели, поставленные в Декларации о праве на развитие.
The Millennium Development Goals and the national goals and targets Цели развития тысячелетия и национальные цели и задачи
In addition, Member States may be guided by the Convention in their efforts to implement the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Кроме того, государства-участники могут руководствоваться Конвенцией в своих усилиях по осуществлению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели развития тысячелетия.
The Millennium Development Goals have proved to be a guiding force that have and continue to improve the lives of many disadvantaged families and children around the world. Направляющей силой, которая способствовала и продолжает содействовать улучшению жизни многих малообеспеченных семей и детей во всем мире, стали Цели развития тысячелетия.
Known as the Millennium Development Goals, these objectives have become the measure by which current international development efforts are to be judged. Эти цели, известные как Цели развития тысячелетия, стали тем мерилом, на основе которого будут оцениваться нынешние международные усилия в области развития.
According to the Food and Agriculture Organization, Nicaragua's school feeding programme was among the world's best, and the country had achieved the Millennium Development Goal on poverty reduction. Согласно Продовольственной и сельскохозяйственной организации школьная программа питания в Никарагуа является одной из лучших в мире, и страна достигла цели развития тысячелетия по сокращению масштабов нищеты.
As part of a policy of universal medical coverage and with a view to accelerating the achievement of Millennium Development Goal 4 (reduce child mortality), his Government had made medical care and hospitalization free of charge for children under the age of five. В рамках политики всеобщего охвата медицинским обслуживанием и в целях ускорения достижения Цели развития тысячелетия 4 (сокращение детской смертности) правительство Сенегала сделало медико-санитарную помощь и госпитализацию бесплатными для детей в возрасте до пяти лет.
Objectives: To achieve dynamic growth and sustainable, inclusive and equitable development within a robust and democratic institutional framework to enable the countries in the subregion to fulfil the goals set out in the Millennium Declaration. Цели: обеспечение динамичного роста и устойчивого, всеохватывающего и справедливого развития на прочной и демократической институциональной основе, с тем чтобы страны региона могли достичь цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия.
It reinforces ITU global efforts to promote the digital inclusion of women and the attainment of Goal 3 of the Millennium Development Goals, on gender equality. Это дополняет глобальные усилия МСЭ по содействию приобщению женщин к цифровым технологиям и достижению цели З, сформулированной в Декларации тысячелетия и касающейся гендерного равенства.