Approaches for sustainable development under crisis conditions: Conflict and the Millennium Development Goals |
Подходы к устойчивому развитию в условиях кризиса: конфликты и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия |
The Millennium Development Goals include the aim that equal opportunity be given to both boys and girls. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включают задачу предоставления мальчикам и девочкам равных возможностей. |
The Millennium Development Goals lie at the core of the mission of UNCDF. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, относятся к основному мандату ФКРООН. |
The United Nations Millennium Development Goals re-emphasized and provided a useful approach to space development for the next generation. |
Цели развития Организации Объединенных Наций на рубеже тысячелетия вновь акцентировали и предложили полезный подход к космическому развитию для грядущего поколения. |
Mid-term review of the Millennium Development Goals, December 2009 |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, промежуточный обзор, декабрь 2009 года |
The Congress promotes the Millennium Development Goals through its monthly international magazine, consultative meetings and contacts. |
Конгресс пропагандирует Цели развития тысячелетия через свой ежемесячный международный журнал, консультативные совещания и контакты. |
Poverty Reduction Strategies and the Millennium Development Goal on Environmental Sustainability: Opportunities for Alignment. |
Стратегии сокращения бедности и Цели Развития Тысячелетия об экологической устойчивости: Возможности для выравнивания. |
It was increasingly evident that most developing countries would be unable to attain the Millennium Development Goals without substantial support from the developed partners. |
Становится все более очевидным, что большинство развивающихся стран не смогут выполнить Цели развития тысячелетия без существенной поддержки со стороны партнеров из числа развитых стран. |
Education is free and compulsory and Ghana is getting closer to reaching the Millennium Development Goals in education. |
Гана, где образование является бесплатным и обязательным, приближается к достижению цели развития образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
In this connection, Millennium Development Goal 8 calls for greater access for developing countries to new technologies at affordable cost. |
Поэтому в цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, говорится о необходимости расширения доступа развивающихся стран к новым технологиям по приемлемым ценам. |
We believe that Goal 2 of the Millennium Development Goals to achieve universal primary education fundamentally ignores the special and specific educational needs of disabled children. |
Мы считаем, что в цели 2 Целей развития тысячелетия, предусматривающей достижение всеобщего начального образования, по сути игнорируются специальные и особые образовательные потребности детей с ограниченными возможностями. |
It's a real challenge for India to reach the Millennium Development Goal of universal primary education by 2015. |
Для Индии достижение цели из числа Целей развития тысячелетия, связанной с обеспечением к 2015 году всеобщего начального образования, представляет собой серьезную проблему. |
Even the Millennium Development Goals on universal primary education or girls' education are not enough. |
Для этого недостаточны даже цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые касаются всеобщего начального образования или образования девочек. |
The organization's work is in conformity with national and international strategies and plans, including the Millennium Development Goals. |
Деятельность организации согласуется с национальными и международными стратегиями и планами, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Special Olympics International made great strides in promoting Goal 8 of the Millennium Development Goals. |
Организация "Спешиал Олимпикс Интернешнл" добилась больших успехов в продвижении цели 8 Декларации тысячелетия. |
However, the lack of capacity and resources made achievement of Millennium Development Goals, particularly Goal 1, difficult. |
Вместе с тем отсутствие потенциала и ресурсов затрудняет достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, особенно цели 1. |
Without the support of the international community, even the modest Millennium Development Goals will remain unattainable for Haiti. |
Без помощи со стороны международного сообщества даже скромные цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, останутся для Гаити недосягаемыми. |
This report is a review of Millennium Development Goal 7 in 100 MDGRs. |
Данный отчет есть обзор цели 7 ЦРТ в 100 страновых отчетах. |
A typical example of this process are the many websites referring to the Millennium Development Goals. |
Типичным примером этого процесса являются многочисленные веб-сайты, на которых содержатся ссылки на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Madagascar remains convinced that the Millennium Development Goals cannot be achieved without peace and security. |
Мадагаскар убежден в том, что цели в области развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, недостижимы без установления мира и безопасности. |
Mozambique congratulated Tanzania for its award relating to the Millennium Development Goal on education. |
Мозамбик поздравил Танзанию в связи с присуждением ей премии за достижение цели развития в области образования, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
It commended Thailand for achieving goal 1 of the Millennium Development Goals on eradicating extreme poverty. |
Он высоко оценил достижение Таиландом Цели 1, касающейся искоренения крайней нищеты, среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Uruguay highlighted the reduction in the poverty rate and the achievement of Millennium Development Goal 1. |
Уругвай особо выделил сокращение масштабов нищеты и выполнение Цели 1 среди Целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The statute and the policy are seen as a means of achieving the Millennium Development Goal (MDG) on education. |
Закон и стратегия рассматриваются в качестве средства достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
That issue could be tackled as part of increasing regional cooperation within the framework of Millennium Development Goal 8. |
Этот вопрос необходимо решать в контексте активизации регионального сотрудничества в рамках Цели развития 8, сформулированной в Декларации тысячелетия. |