Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
The main responsibility of Habitat programme managers is to enhance normative work, especially with respect to implementation of the Habitat Agenda and the Millennium Development Goals 7, targets 10 and 11, at the country level. Главная обязанность руководителей программ Хабитат заключается в совершенствовании нормативной работы, особенно применительно к осуществлению Повестки дня Хабитат и достижению 10 и 11 целевых показателей седьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, на уровне стран.
Cooperation between the Council and the regional commissions is a key instrument to ensure that global policy guidance provided by the Council is translated into concrete regional and subregional strategies for the implementation of the United Nations development agenda, including the Millennium Development Goals. Сотрудничество между Советом и региональными комиссиями является ключевой предпосылкой для перевода глобальных директивных установок Совета в плоскость конкретных региональных и субрегиональных стратегий осуществления повестки дня в области развития Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In a declaration adopted at the forty-third session of the Commission for Social Development, in 2005, Governments urged that social integration be injected into the Millennium Development Goals to broaden the concept of poverty eradication. В заявлении, принятом на сорок третьей сессии Комиссии социального развития в 2005 году правительства настоятельно призвали включить вопрос о социальной интеграции в сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития, с тем чтобы расширить концепцию искоренения нищеты.
We are convinced that the Strategic Approach to International Chemicals Management constitutes a significant contribution towards the internationally agreed development goals set out in the Millennium Declaration. мы убеждены в том, что Стратегический подход к международному регулированию химических веществ представляет собой важный вклад в согласованные на международном уровне цели развития, изложенные в Декларации тысячелетия.
The strategy would need to focus on supporting the development of small and medium enterprises in the South, with the objective of creating jobs, reducing poverty and meeting other internationally agreed development goals, including those in the Millennium Declaration. Эта стратегия должна быть направлена на поддержку и развитие малых и средних предприятий в странах Юга в целях создания рабочих мест, сокращения масштабов нищеты и достижения других согласованных на международном уровне целей развития, включая цели развития, сфор-мулированные в Декларации тысячелетия.
The Group of 77 and China noted that the medium-term programme framework, 2006-2009 focused on the relevant priorities in developing countries, and that it reflected the objectives of the Millennium Declaration and of the 2005 World Summit Outcome. Группа 77 и Китая отмечает, что в рамках сред-несрочной программы на 2006 - 2009 годы особое внимание уделяется относительным приоритетам раз-вивающихся стран и что в них отражены цели Декла-рации тысячелетия и итоги Всемирного саммита 2005 года.
They will serve as in-country liaison officers for UN-Habitat, with special responsibility for monitoring the implementation of the slum target of the Millennium Declaration, the Habitat Agenda and the global campaigns and programmes in their countries. Они будут выступать в качестве находящихся в странах сотрудников, обеспечивающих связь с ООН-Хабитат, внося особую ответственность за мониторинг хода осуществления цели ликвидации нищеты в Декларации тысячелетия, Повестке дня Хабитат, а также в рамках глобальных кампаний и программ в их странах.
Furthermore, UNEP is planning the organization of a Sscientific Cconference on the theme "Dryland Environmental Management and the Millennium Development Goals", to be held tentatively at UNEP headquarters in Nairobi, in September/October 2006. Кроме того, ЮНЕП планирует организовать научную конференцию на тему "Природопользование в засушливых районах и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия", которую намечено провести в штаб-квартире ЮНЕП в Найроби в сентябре/октябре 2006 года.
The main goal for this area is to promote South-South cooperation as a viable strategy for the South to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, in pursuit of a more inclusive globalization. Основная цель в этой области состоит в поощрении сотрудничества Юг-Юг в качестве действенной стратегии для стран Юга по достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, в интересах инклюзивной глобализации.
The Royal Government fully subscribes to the principles enumerated in various human rights instruments, such as CEDAW, Convention on the Rights of Children, Millennium Development Goals etc. including the basic rights to food, clothing, shelter, education and health care. Королевское правительство полностью поддерживает принципы, изложенные в различных документах в области прав человека, таких как КЛДЖ, Конвенция о правах ребенка, Цели в области развития на пороге тысячелетия и т.д., включая основные права на продовольствие, одежду, кров, образование и охрану здоровья.
We have noted with great satisfaction that the latest report of the Global Campaign for Education, comprising 150 non-governmental organizations worldwide, has ranked Mauritius first among the developing countries in the attainment of the Millennium Development Goal 2: achieve universal primary education. Мы с большим удовлетворением отметили, что в последнем докладе Глобальной кампании в поддержку образования, объединяющей 150 неправительственных организаций всего мира, Маврикию отведено первое место среди развивающихся стран по результатам осуществления цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия: достижение всеобщего начального образования.
Its aims, which were fully in line with the aims of the Millennium Declaration, were to expand access to pre-school facilities and to primary and secondary schools, and also to ensure completion of studies at all levels. Ее цели, которые полностью соответствуют целям Декларации тысячелетия, таковы: расширять доступ к дошкольным учреждениям и начальным и средним школам, а также обеспечивать завершение учащимися своего обучения на всех уровнях.
In April 2009, the Heads of State and Government at the Group of Twenty summit in London reaffirmed their commitments to meeting the Millennium Development Goals and to achieving the respective official development assistance pledges. В апреле 2009 года главы государств и правительств Группы двадцати в Лондоне вновь подтвердили свои обязательства обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и выполнение соответствующих обязательств по выделению официальной помощи на цели развития.
That policy will be based on the goals that have been established internationally, such as those defined in the United Nations Millennium Declaration, the conclusions of the Johannesburg and Monterrey Conferences and the guidelines of the Development Assistance Committee of the Organisation for Economic Cooperation and Development. Эта политика будет основываться на тех целях, которые были поставлены на международном уровне, как, например, цели, сформулированные в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, выводы Йоханнесбургской и Монтеррейской конференций и руководящие принципы, разработанные Комитетом содействия развитию Организации экономического сотрудничества и развития.
The report calls upon the Government and the international community to take a long-term view of Afghanistan's development and argue that the Millennium Development Goals could serve as a normative framework for the formulation of national policies. В докладе содержится призыв к правительству и международному сообществу взглянуть на проблему развития Афганистана в долгосрочной перспективе и утверждается, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут служить нормативной основой для выработки национальной политики.
First, on the subject of ODA, in order to contribute to the advancement towards the Millennium Development Goals (MDGs), we in Japan will continue our efforts towards the goal of providing ODA equal to 0.7 per cent of our gross national income. Во-первых, говоря об ОПР, следует сказать, что в целях содействия успешному достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Япония продолжит свои усилия, направленные на достижение цели выделения на ОПР 0,7 процента своего валового национального дохода.
The New Partnership for Africa's Development and the Monterrey Consensus provide the road map, and the Millennium Development Goals the objectives. Путь в этом деле указывают Новое партнерство в интересах развития Африки и Монтеррейский консенсус, а задачи - сформулированные в Декларации тысячелетия цели развития.
At the same time, we need to see the Millennium Development Goals as part of an even larger development agenda. В то же самое время нам необходимо рассматривать эти цели в области развития как часть даже более обширной повестки дня в области развития.
In the economic and social spheres, the Millennium Development Goals now serve as a common policy framework for the entire United Nations system, and indeed for the broader international development community. В экономической и социальной сфере цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, выступают теперь в качестве общих политических рамок для всей системы Организации Объединенных Наций и поистине для всех действующих лиц международного сообщества, занимающихся вопросами развития.
This task will be facilitated if ICT activities are mainstreamed into development assistance programmes, taking advantage of the cross-cutting nature of ICT and their potential to contribute to the achievement of the development goals of the international community embodied in the Millennium Declaration. Облегчить решение этой задачи можно посредством увязывания деятельности в области ИКТ с программами помощи на цели развития с учетом межотраслевого характера ИКТ и возможностей их использования для достижения целей развития, определенных международным сообществом, в Декларации тысячелетия.
Investment in infrastructure not only provides an enabling environment for FDI but also plays a crucial role in achieving the international development goals, including those contained in the Millennium Declaration, by delivering services that are key to human development and gender equality. Инвестиции в инфраструктуру не только создают благоприятную среду для ПИИ, но и играют ключевую роль в достижении международных целей в области развития, включая цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия, путем предложения услуг, имеющих ключевое значение для развития человеческого потенциала и обеспечения равенства мужчин и женщин.
The importance of this work is also emphasized in recent policy directives of the UN for sharing the benefits of globalisation, including the Millennium Declaration and Goals and the Monterrey Consensus. Важность этой работы также подчеркивается в недавних директивах ООН по вопросам политики, касающихся совместного использования преимуществ глобализации, включая Декларацию тысячелетия и Цели на пороге тысячелетия, а также Монтеррейский консенсус.
The report's focus on the development agenda and the revival of our efforts in implementing the Millennium Development Goals prove that those issues are at the very heart of today's political agenda. Сделанный в докладе упор на цели развития и возрождение наших усилий в деле осуществления поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития доказывают, что эти вопросы находятся в самом центре сегодняшней политической повестки дня.
For the Government of El Salvador, it is important that the Secretary-General's report recognizes that the Millennium Development Goals are not in themselves a complete development programme. Правительство Сальвадора считает важным то, что в докладе Генерального секретаря признается, что цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, не являются завершенной программой развития.
While the rate increased in developing countries as a whole, from 83 to 87 over the same period, progress in the developing regions appears insufficient to meet the Millennium Development Goal target of eliminating gender disparity at all levels of education by 2015. Хотя в развивающихся странах в целом этот показатель возрос от 83 до 87 за тот же период, прогресс, достигнутый в регионах развивающихся стран, представляется недостаточным для достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели ликвидации гендерного неравенства на всех уровнях образования к 2015 году.