Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
I also welcome the fact that the summit's final document recognized the urgent need to redouble efforts to achieve development objectives agreed at the international level, including the Millennium Development Goals. Я также приветствую тот факт, что в итоговом документе саммита признается срочная необходимость активизации усилий по достижению целей в области развития, согласованных на международном уровне, включая цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия.
This has happened in some of the poorest countries, demonstrating that the Millennium Development Goals are indeed achievable with the right policies, adequate levels of investment, and international support. Этих успехов добились и некоторые беднейшие страны, что свидетельствует о том, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, действительно достижимы при проведении правильной политики, достаточном уровне инвестирования и международной поддержке.
The success stories underscore the imperative of a holistic approach and confirm that positive results across the Millennium Development Goals and the broader enabling environment enhance the likelihood of sustained progress towards each of the Goals. Успешные примеры указывают на необходимость применения комплексного подхода и подтверждают, что позитивные результаты, достигнутые в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и наличие общих благоприятных условий повышают вероятность устойчивого прогресса в осуществлении каждой цели.
It augurs well for the country's continued social and economic development and its capacity to reach the Millennium Development Goals despite extraordinary challenges. Это служит хорошим предзнаменованием для продолжения социально-экономического развития страны и свидетельствует о ее способности выполнить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, несмотря на крайне сложные проблемы.
The Millennium Development Goals aim to reduce extreme poverty and unleash the potential of individuals, communities and societies that have been burdened by hunger, disease and inadequate access to basic services. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, направлены на сокращение масштабов нищеты и раскрытие потенциала человека, общин и общества в целом, страдающих от голода, болезней и отсутствия адекватного доступа к основным услугам.
We stress that investing in women and girls has a multiplier effect on productivity, efficiency and sustained economic growth and that achieving Goal 3 is essential to the achievement of all the Millennium Development Goals. Мы подчеркиваем, что инвестирование в женщин и девочек дает многократную отдачу в плане производительности, эффективности и устойчивого экономического роста и что достижение цели З необходимо для реализации всех целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The social sector of many of our developing countries suffers greatly, and the United Nations has quite rightly set the Millennium Development Goals. Социальный сектор многих наших развивающихся стран сильно страдает, и Организация Объединенных Наций совершенно справедливо определила цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals, in particular, underpin an unprecedented collective endeavour to address the many dimensions of poverty and inequality, and to build a global partnership for development. В частности, цели развития, провозглашенные в Декларации тысячелетия, олицетворяют собой беспрецедентные коллективные усилия по решению многих проблем, связанных с нищетой и неравенством, а также налаживанием глобальных партнерских отношений в целях развития.
The regular process would contribute to achieving the goal of sustainable development of the oceans, seas and their resources, as well as the Millennium Development Goals. Регулярный процесс должен содействовать достижению цели устойчивого освоения Мирового океана, морей и их ресурсов, а также целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
This, along with the target set forth in Millennium Development Goal 6 - halting and reversing the spread of HIV/AIDS epidemic by 2015 - acted as the guiding principles in our joint efforts to combat this pandemic. Это наряду с задачей, поставленной в рамках сформулированной в Декларации тысячелетия цели 6 в области развития - остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ/СПИДа к 2015 году, - было тем, чем мы руководствовались в наших совместных усилиях по борьбе с этой пандемией.
During the past year, high-level events and discussions were held on a number of thematic areas, including the Millennium Development Goals, climate change, the global financial and economic crisis, water and reforms for system-wide coherence in the United Nations. В течение прошлого года в ряде тематических областей, включая Цели развития тысячелетия, изменение климата, мировой финансово-экономический кризис, водные ресурсы и реформы для повышения слаженности в системе Организации Объединенных Наций, проводились мероприятия и обсуждения высокого уровня.
The Millennium Development Goals have served a valuable function in galvanizing international support around a certain number of monitorable poverty reduction targets, including with respect to water and sanitation. Цели развития тысячелетия выполняют важную функцию в активизации международной поддержки выполнения некоторых поддающихся мониторингу задач по снижению уровня бедности, в том числе в области доступа к воде и санитарным услугам.
The Statistical Institute for Asia and the Pacific (SIAP) has continued its systematic training to strengthen the statistical capability of developing countries to produce and disseminate official statistics, including the Millennium Development Goals. Статистический институт для Азии и Тихого океана (СИАТО) продолжал систематическую учебную деятельность для повышения статистического потенциала развивающихся стран в деле сбора и распространения официальных статистических данных, включая Цели развития тысячелетия.
Unless drastic steps are taken to step up implementation, Africa will not achieve its development goals, including the Millennium Development Goals. Если не будут приняты решительные меры по активизации работы на этом направлении, Африка никогда не достигнет своих целей в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия.
In September of this year, we will also review the progress made towards the achievement of Millennium Development Goal 6, which includes a commitment to halt and begin reversing the HIV/AIDS epidemic by 2015. Кроме того, в сентябре этого года мы проведем обзор прогресса, достигнутого в реализации цели 6 в области развития, которая состоит в том, чтобы остановить и обратить вспять эпидемию ВИЧ к 2015 году.
This suggests that the targets for Millennium Development Goal 6, aimed at reversing the incidence of malaria, can be met if there is adequate coverage with key interventions. Это означает, что задачи в рамках цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и направленной на обращение вспять тенденции распространения малярии, могут быть выполнены в случае надлежащего охвата основными мероприятиями.
Since the adoption of the Millennium Declaration, and as part of the effort to reduce poverty, donors have increasingly allocated official development assistance (ODA) to basic social services, such as health and education. После принятия Декларации тысячелетия в рамках усилий, направленных на сокращение масштабов нищеты, доноры стали выделять все больший объем средств по линии официальной помощи в целях развития на цели обеспечения основных социальных услуг, таких как здравоохранение и образование.
The Summit highlighted a global consensus that employment and decent work need to be at the centre of economic and social policies aimed at achieving the target of Millennium Development Goal 1, namely to reduce poverty by half by 2015. На Саммите был достигнут глобальный консенсус в том, что занятость и достойная работа должны быть в центре экономической и социальной политики, направленной на достижение одной из задач Цели 1 развития тысячелетия: к 2015 году вдвое сократить уровень нищеты.
While the Millennium Declaration specifically mentioned reducing by half the proportion of people unable to reach or afford safe water (General Assembly resolution 55/2, para. 19), the notion of affordability was omitted from Goal 7. В то время как в Декларации тысячелетия специально говорится о снижении вдвое доли населения, не имеющего доступа к безопасной воде или не способного ее оплачивать (резолюция 55/2 Генеральной Ассамблеи, пункт 19), в Цели 7 понятие доступности по цене не содержится.
Continued support should be provided to countries' national plans, United Nations entities, including the Global Campaign to End Fistula, and the Maternal Health Thematic Fund, and other global initiatives dedicated to achieving Millennium Development Goal 5. Необходимо обеспечить непрерывную поддержку для национальных планов стран, учреждений Организации Объединенных Наций, включая Кампанию за ликвидацию акушерской фистулы, Целевой фонд по охране материнства и другие глобальные инициативы, занимающиеся вопросами достижения пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
United Nations Information Centres, in partnership with local authorities and civil society, continued to promote the Millennium Development Goals: Информационные центры Организации Объединенных Наций, в партнерстве с местными властями и гражданским обществом продолжали пропагандировать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия:
The Department continued to hold weekly briefings for NGOs on a wide range of topics, including the Millennium Development Goals, biodiversity, trafficking in women and girls, global tolerance through multilingualism and interreligious dialogue. Департамент продолжал проводить еженедельные брифинги для неправительственных организаций по широкому кругу вопросов, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, биоразнообразие, торговлю женщинами и девочками, достижение глобальной толерантности посредством многоязычия и межрелигиозный диалог.
Special account will be taken of the relevant provisions of the Millennium Development Goals, in particular at the local levels and in relation to Goal 8, on the commitment to good governance. Особое внимание будет уделяться учету соответствующих аспектов целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в частности на местном уровне и в связи с достижением цели 8, в рамках которой подразумевается приверженность эффективному управлению.
(b) Conduct 10 national workshops to discuss and validate the 10 comprehensive Millennium Development Goals-oriented trade policy frameworks; Ь) проведение 10 национальных практикумов для рассмотрения и утверждения 10 всеобъемлющих рамок торговой политики, ориентированных на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;
In particular, specific groups of the population are not making sufficient progress to meet the Millennium Development Goal 1 targets as well as other internationally agreed development goals. В частности, развитие определенных групп населения продвигается недостаточно быстрыми темпами для достижения цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, а также других целей в области развития, согласованных на международном уровне.