Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
The coupling of these crises with the pervasive effects of climate change has since posed the greatest-ever challenge to the attainment of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). Сочетание этих кризисов с сохраняющимися последствиями изменения климата стало с тех пор самым крупным вызовом в плане достижения согласованных на международном уровне Целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия (ЦРТ).
Its aim of coordinating international support for the eradication of poverty serves as a key link in support of the integrated follow-up to the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Его цель - координировать международную поддержку для искоренения нищеты - служит ключевым звеном в поддержке комплексной последующей деятельности по осуществлению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия.
There appears to be a widespread assumption in certain quarters that the Millennium Development Goals and human rights are, in effect, the same thing, and hence fulfilling the former effectively discharges any concern for the latter. В некоторых кругах широко распространено мнение, что Цели развития тысячелетия и права человека фактически представляют собой одно и то же, и, следовательно, достижение первых фактически устраняет озабоченность по поводу вторых.
If inequality can be reduced or at least held constant, then poverty and other social deprivations could be reduced more rapidly and the Millennium Development Goals could be achieved within the stipulated time frame. Если неравенство будет сокращено или, по меньшей мере, сохранено на неизменном уровне, тогда нищету и другие социальные проблемы можно будет преодолевать более быстрыми темпами, а Цели развития тысячелетия можно будет достичь в установленные сроки.
Millennium Development Goals and other development challenges Цели развития тысячелетия и другие вызовы развития
They encompass activities in different areas of the public, political and economic life, aimed at the implementation of the commitments of Bulgaria for the implementation of the third United Nations Millennium Development Goal "Promote gender equality and empower women". Они охватывают деятельность в различных областях общественной, политической и экономической жизни, имеющих целью выполнение Болгарией ее обязательств в отношении реализации третьей Цели развития тысячелетия - поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин.
With a view to the upcoming summit to review the Millennium Development Goals, to be held in September here in New York, we must focus our efforts on ensuring that we are also able to meet the Goal pertaining to environmental sustainability. С учетом предстоящего саммита по обзору достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, который пройдет в сентябре здесь в Нью-Йорке, мы должны направить наши усилия на обеспечение достижения нами также цели, касающейся экологической устойчивости.
The United Nations Millennium Declaration and its associated Goals together represent the most important collective promise made to the world's most vulnerable people, outlining a framework for advancing the well-being, rights, freedom and security of all human beings. Декларация тысячелетия и связанные с ней Цели вместе представляют собой наиболее важное коллективное обещание наиболее уязвимым людям в мире, в котором определена программа, способствующая обеспечению благосостояния, соблюдения прав, свободы и безопасности всех людей.
target 3 of Millennium Development Goal 7, an average of 218 million people per year will need to begin using improved sanitation facilities. Для достижения контрольного показателя З цели 7 Декларации тысячелетия необходимо, чтобы ежегодно в среднем 218 миллионов человек начинали пользоваться улучшенными санитарно-техническими средствами.
At the same time, both the regular programme of technical cooperation and the Development Account supported the overall goal of assisting Member States to achieve internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В то же время деятельность по линии как регулярной программы технического сотрудничества, так и Счета развития направлена на поддержку общей цели оказания странам помощи в достижении согласованных на международном уровне целей в области развития, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Management response: UNDP already recognizes the critical importance of reducing risk and vulnerability for achieving development outcomes, the Millennium Development Goals, and implementing priority 4 of the Hyogo Framework for Action. ПРООН и без того признает критическую важность снижения степени опасности и уязвимости для достижения результатов в области развития, Целей развития тысячелетия и осуществления приоритетной цели 4 Хиогской рамочной программы действий.
The 2010 report features a supplement on procurement in support of the Millennium Development Goals providing an overview of the role of procurement within each of the goals, case studies and country experiences, contributions from practitioners and international experts, as well as outlining challenges and opportunities. В докладе за 2010 год содержится дополнение о практике закупок для поддержки Целей развития тысячелетия, в котором представлены общий обзор роли закупок в достижении каждой цели, тематические исследования и опыт стран, вклад практических специалистов и международных экспертов, а также излагаются задачи и возможности.
The United Nations Institute for Training and Research (UNITAR) has a face-to-face and online learning programme in the areas of women, peace and security, the Millennium Development Goals and global governance. Учебный и научно-исследовательский институт Организации Объединенных Наций (УНИТАР) разработал как очные, так и проводимые в режиме онлайн учебные программы по темам «Положение женщин, мир и безопасность», «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия» и «Глобальное управление».
The Commission recognizes the potential of education and training and science and technology, to contribute to the economic empowerment of women, which also leads to accelerating progress towards achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, by 2015. Комиссия признает широкие возможности, которые открывают образование, профессиональная подготовка и наука и техника в плане содействия расширению экономических возможностей женщин, что также ведет к ускорению темпов достижения к 2015 году согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The recently established ITU-UNESCO Broadband Commission for Digital Development has also underscored the role of broadband in implementing Millennium Development Goal 3. Недавно созданная Комиссия по вопросам широкополосной связи в интересах развития цифровых технологий также подчеркнула роль широкополосной связи в деле достижения цели З в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The aims that Qatar National Vision 2030 seeks to achieve, the pillars on which it is built and the goals sought by the education and training sector are closely linked to the education-related Millennium Development Goals. Цели, поставленные в рамках программы «Национальные перспективы Катара на 2030 год», ее основополагающие моменты и задачи в сфере образования и профессиональной подготовки тесно связаны со сформулированными в Декларации тысячелетия целями в области развития в сфере образования.
The stipend schemes are obvious examples of the Government's commitment to increase the participation and retention of girls in education, contributing to Millennium Development Goal 5. Выделение стипендий является наглядным примером намерения правительства дать образование девочкам и содействовать его продолжению, что является вкладом в усилия по достижению цели 5, сформулированной в Декларации тысячелетия.
While the Millennium Development Goals and Education for All commitments are focused on basic education, and rightly so as a minimum goal, there is growing recognition that learning should start also in early childhood and cannot stop after basic education is completed. Хотя ЦРТ и программа "Образование для всех" сконцентрированы на базовом образовании, что совершенно справедливо с точки зрении минимальной цели, все больше растет признание того, что обучение следует начинать в раннем детстве и продолжать после получения базового образования.
The Sustainable Development Objectives can become a great new development platform of the United Nations after 2015, which is the deadline for the Millennium Development Goals. Цели в области устойчивого развития могут стать серьезной новой платформой Организации Объединенных Наций в области развития на период после 2015 года, который является завершающим для достижения Целей развития тысячелетия.
Millennium Development Goal 7: Although India's progress on Goal 7 is reported to be "on track" (country reports of 2009 and 2011), progress in integrating the principles of sustainable development into policies and programmes in rural Maharashtra appears to be slower. Хотя, как сообщается, Индия продвигается к выполнению цели 7 «в соответствии с установленным графиком» (страновые доклады за 2009 и 2011 годы), интеграция принципов устойчивого развития в стратегии и программы, реализуемые в сельских районах штата Махараштра, осуществляется более медленными темпами.
The organization advocates, lobbies, creates policy documents and performs media work on financing for development; global governance; business and human rights; climate justice; food security, agriculture and trade; and the Millennium Development Goals. Организация ведет пропагандистскую и лоббистскую деятельность, разрабатывает политические документы и ведет работу со средствами массовой информации по таким проблемам, как финансирование в интересах развития; глобальное управление; бизнес и права человека; климатическая справедливость; продовольственная безопасность; сельское хозяйство и торговля; Цели развития тысячелетия.
In August 2010, the Council issued a report on "Mental health and development: integrating mental health into all development efforts, including the Millennium Development Goals". В августе 2010 года Совет опубликовал доклад "Психическое здоровье и развитие: интеграция психического здоровья во все усилия в области развития, включая Цели развития тысячелетия".
Despite the understanding that, when used appropriately, scientific and technological innovations could provide powerful tools to achieving the MDGs, the most recent Millennium Development Goals Report (United Nations, 2008) indicates that indigenous technological capabilities have not yet played a very significant role. Несмотря на понимание того, что при надлежащем использовании научно-технические инновации могут выступать мощным инструментом достижения ЦРДТ, в самой последней цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия (Организация Объединенных Наций, 2008 год), отмечается, что роль собственного технического потенциала все еще не слишком существенна.
While the organization has not developed specific initiatives with respect to the Millennium Development Goals, it has attached particular importance to the achievement of Goal 3 (promoting gender equality and empowering women) in its partnerships with community-based associations whose projects it supports. Организация не разрабатывала конкретных мероприятий в связи с Целями развития тысячелетия, но она уделяла особое внимание достижению цели З (Поощрение равенства мужчин и женщин и расширение прав и возможностей женщин) в рамках своих партнерских отношений с местными ассоциациями, проекты которых она поддерживает.
2010 Women Deliver conference to advance Goal 5 of the Millennium Development Goals on improving maternal health (Washington, D.C., 7-9 June) Конференция 2010 года по положению женщин для содействия выполнению цели 5 Целей развития тысячелетия по улучшению материнского здоровья (Вашингтон, округ Колумбия, 7 - 9 июня);