Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
As the report stated, the Millennium Development Goals could only be attained if a global regulatory response were formulated that was coherent and well coordinated. Как указывается в докладе, Цели развития тысячелетия могут быть достигнуты, только если удастся сформулировать целостные и последовательные ответные меры в области политики.
OIF, in collaboration with UNDP, held a seminar from 9 to 11 September 2005 on the "Millennium Development Goals: Prospects for the Francophone Community". МОФС в сотрудничестве с ПРООН организовала семинар 9 - 11 сентября 2005 года по теме «Цели развития Тысячелетия: перспективы для франкоязычного пространства».
UN-Habitat also reported for the first time on the performance of more than 100 countries with regards to progress in attaining target 11 of Millennium Development Goal 7 on improving the living conditions of slum-dwellers. Впервые ООН-Хабитат сообщила также о прогрессе более чем в 100 странах в достижении задачи 11 цели 7 по улучшению условий жизни обитателей трущоб.
The Global Compact continues to be a magnet for businesses eager to support the goals of the United Nations, including the Millennium Development Goals. Глобальный договор по-прежнему привлекает компании, которые готовы поддержать цели Организации Объединенных Наций, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
We have allocated a significant portion of our expenditure to human development, which has enabled the Kingdom to achieve many of the Development Goals set out in the Millennium Summit. Значительную часть наших ассигнований мы направляем на цели развития человеческого потенциала, что позволило Королевству добиться многих целей, поставленных в Декларации тысячелетия.
The representative of Egypt had referred to the outcomes of the major United Nations conferences and summits, which included the Millennium Development Goals and other internationally agreed goals. Представитель Египта упомянул об итогах крупных конференций и саммитов Организации Объединенных Наций, которые включают Цели в области развития Декларации тысячелетия и другие согласованные на международном уровне цели.
It was therefore in the common interest to alleviate poverty and promote sustainable development with a view to achieving the internationally agreed development objectives, including the Millennium Development Goals. Поэтому в общих интересах ликвидировать бедность и содействовать устойчивому развитию, с тем чтобы выполнить международно согласованные задачи развития, включая Цели в области развития Декларации тысячелетия.
Mr. Bodini (San Marino) said that, despite widespread agreement on the need to eradicate poverty and the devotion of significant resources to that end, the achievement of the relevant Millennium Development Goal was uncertain. Г-н Бодини (Сан-Марино) говорит, что, несмотря на преобладающее единодушие относительно необходимости искоренения нищеты и направления значительных ресурсов на эти цели, перспективы достижения соответствующей Цели в области развития Декларации тысячелетия неопределенны.
The Millennium Development Goals would be achieved only by comprehensively tackling the external debts of the developing countries, taking into account the circumstances of each one and the effect of external shocks. Цели в области развития Декларации тысячелетия могут быть достигнуты лишь путем всестороннего решения проблемы внешнего долга развивающихся стран с учетом обстоятельств каждой из них и последствий внешних потрясений.
Ms. Levin (United States of America) stated that her country supported the Millennium Development Goals and the aim of cutting hunger and poverty in half. Г-жа Левин (Соединенные Штаты Америки) заявляет, что ее страна поддерживает Цели в области развития Декларации тысячелетия и задачу сократить наполовину масштабы голода и нищеты.
The objectives set out at the World Summit for Social Development and the Millennium Development Goals could be achieved only through joint action by the international community. Цели, поставленные в рамках Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, а также Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут быть достигнуты только совместными усилиями международного сообщества.
We are going to take a lead role in achieving Millennium Goal 4: to help reduce child mortality by two thirds by the year 2015. Мы намерены взять на себя лидирующую роль в достижении цели 4 Декларации тысячелетия: содействовать сокращению детской смертности на две трети к 2015 году.
The focus of the partnership for development must be the establishment of a supportive international environment to achieve, in particular Millennium Development Goal 8 and its targets. Основное внимание партнерства в целях развития должно быть сконцентрировано на создании благоприятного международного климата для реализации, в частности, восьмой Цели развития тысячелетия и ее задач.
It will then be pointless to expound on the Millennium Development Goals on schooling, universal health care, access to drinking water for all, the fight against unemployment and the eradication of poverty. Тогда будет бессмысленно обсуждать цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, касающиеся школьного обучения, всеобщего доступа к услугам здравоохранения и питьевой воде, борьбы с безработицей и искоренения нищеты.
On development, the Millennium Declaration sets goals, and goals and reference points are important, but the real test is implementation and outcomes. Что касается развития, то в Декларации тысячелетия поставлены цели, а цели и контрольные показатели важны, но реальной проверкой будет их претворение в жизнь и конкретные результаты.
For its part, Brazil has been fully engaged in the implementation of Millennium Development Goal 6, which calls for reversing the spread of HIV/AIDS and the incidence of malaria and other major diseases. Со своей стороны Бразилия активно участвует в выполнении цели 6, сформулированной в Декларации тысячелетия, в которой поставлена задача обратить вспять распространение ВИЧ/СПИДа, малярии и других серьезных заболеваний.
The Millennium Summit development goals, which include HIV/AIDS targets, have been very widely endorsed - the first time that measurable goals for the epidemic have been globally agreed. Поставленные в ходе Саммита тысячелетия цели в области развития, которые включают целевые показатели по ВИЧ/СПИДу, получили самую широкую поддержку, причем это было первым случаем, когда на глобальном уровне были согласованы измеримые цели в борьбе с этой эпидемией.
The priorities and goals set out in the Beijing Declaration and Platform for Action, the United Nations Millennium Declaration and NEPAD will be taken into account in achieving this objective. При достижении этой цели будут учитываться приоритеты и цели, изложенные в Пекинской декларации и Платформе действий, Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и НЕПАД.
Sustainable industrial development could play a significant role in the achievement of the goal set in the United Nations Millennium Declaration, to which the Director-General's report referred. Устойчивое промышленное развитие может сыграть важную роль в достижении цели, поставленной в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, на которую делается ссылка в докладе Генерального директора.
She concluded the discussion by once again underscoring the importance of goal 8 of the Millennium Development Goals for more coherence of actions at the intergovernmental level and urged civil society to remain deeply engaged in the ongoing financing for development process. Она завершила обсуждение, вновь подчеркнув важность цели 8 для повышения согласованности принимаемых на межправительственном уровне мер, и настоятельно призвала гражданское общество продолжать активно участвовать в деятельности в контексте процесса финансирования развития.
Such price reductions have and will continue to play a crucial role in saving the lives of millions of children and achieving the Millennium Development Goal of reducing child mortality by two-thirds. Такое снижение цен играло и будет продолжать играть важную роль в спасении жизней миллионов детей и достижении Цели развития тысячелетия по сокращению детской смертности на две трети.
And then, finally, I firmly believe, if we want the MDGs to work - the Millennium Development Goals - we need to add family planning to it. И, наконец, я твердо верю, если мы хотим, чтобы ЦРТ работали - Цели развития тысячелетия - нам нужно добавить туда планирование семьи.
The common goals of the international community had been underlined in the Millennium Declaration, which had called for transforming globalization into a positive force for all the world's people. Общие цели международного сообщества поставлены в Декларации тысячелетия, в которой содержится призыв к трансформации процесса глобализации в конструктивную силу в интересах всех народов мира.
Thus we must achieve the eighth Millennium Development Goal in order to be able to achieve the others. Поэтому чтобы достичь все остальные цели в области развития, установленные в Декларации тысячелетия, мы должны прежде всего добиться достижения восьмой цели.
But the final Declaration of the Millennium Summit of heads of State or Government rejected these temptations, stating without ambiguity the objective of a comprehensive reform in all its aspects. Однако в заключительной Декларации Саммита тысячелетия главы государств или правительств отказались от этих соблазнов, конкретно заявив о цели проведения всеобъемлющей реформы во всех ее аспектах.