Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
Indeed, the General Assembly has confirmed time and again the relevance of health issues in international relations by ensuring that special attention is given to health in a number of commitments, such as the Millennium Development Goals. Генеральная Ассамблея неоднократно подтверждала и подтверждает актуальность проблем здоровья людей в международных отношениях, добиваясь, чтобы проблемам здоровья уделялось особое внимание в целом ряде обязательств, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
(c) Achieve targets under Millennium Development Goal 6 by 2015 and, building on this, further reverse the spread of HIV/AIDS and the incidence of malaria and other major diseases. с) достижение цели 6 в рамках Целей развития тысячелетия к 2015 году и обеспечение на основе этого прекращения распространения ВИЧ/СПИДа и малярии и других серьезных заболеваний.
Sudan commended Tanzania for its achievements, despite the challenges faced, in particular for receiving the United Nations award for achieving the Millennium Development Goal on universal primary education before the targeted date of 2015. Судан позитивно оценил достижения Танзании, несмотря на сохраняющиеся у нее проблемы, в частности присуждение ей премии Организации Объединенных Наций за достижения сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития по обеспечению всеобщего начального образования еще до истечения крайнего срока, намеченного на 2015 год.
Belarus, which had already achieved goals 1 and 2 of the Millennium Development Goals (eradicate extreme poverty and hunger and achieve universal primary education), had established an efficient education system and guaranteed access to free public secondary education. Беларусь, которая уже выполнила цели 1 и 2, предусмотренные в Декларации тысячелетия (Сокращение масштабов нищеты и голода и обеспечение всеобщего начального образования), создала эффективную систему образования и обеспечила бесплатный доступ детей к среднему образованию.
69.25. Consolidate poverty reduction programmes, as Panama is on track to meet Millennium Development Goal 1, related to extreme poverty (Algeria); 69.25 совершенствовать программы сокращения масштабов нищеты по мере достижения Панамой сформулированной в Декларации тысячелетия цели номер 1, связанной с ликвидацией крайней нищеты (Алжир);
Ghana noted efforts undertaken in the area of education and that the country was Millennium Development Goal Plus in education. Гана отметила усилия, предпринимаемые в области образования, и тот факт, что страна превысила Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в сфере образования.
This responsibility is reflected in Millennium Development Goal 8, which is a commitment to develop a global partnership for development, and is further articulated in the Global Strategy for Women's and Children's Health. Эта ответственность нашла отражение в Цели 8 целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которая предусматривает обязательство развивать глобальные партнерские связи в интересах развития, а также получила дальнейшее развитие в Глобальной стратегии охраны здоровья женщин и детей.
In Tamil Nadu in southern India, there has been significant progress towards Millennium Development Goal 5 owing to improved literacy, reduced incidence of early marriage, early pregnancy and frequent pregnancies, and greater public awareness of family planning and good nutrition. В штате Тамилнад в южной части Индии был отмечен значительный прогресс в деле достижения Цели 5 целей развития Декларации тысячелетия в результате повышения грамотности, сокращения случаев ранних браков, ранней и частой беременности и повышения информированности населения о планировании семьи и правильном питании.
It stressed that Venezuela had fulfilled the Millennium Development Goals related to access to drinking water and sanitation and was about to fulfil those related to primary education, gender equality in education and reduction of child mortality. Он отметил, что Венесуэла добилась осуществления сформулированной в Декларации тысячелетия цели по обеспечению доступа к питьевой воде и санитарии и в настоящее время страна близка к достижению целей в таких областях, как начальное образование, гендерное равенство в образовании и сокращение детской смертности.
Zimbabwe stressed that sanctions imposed illegally on the country have had negative effects and prevented it from achieving some of the Millennium Development Goals, as they prevented it from accessing the soft and development loans from the World Bank and International Monetary Fund. Зимбабве подчеркнуло, что незаконно введенные санкции в отношении страны имели негативные последствия и не позволили ей достичь некоторых из целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, поскольку они воспрепятствовали получению страной льготных кредитов и займов на цели развития у Всемирного банка и Международного валютного фонда.
To advance the mainstreaming of disability into the Millennium Development Goals, organizations of the United Nations system have undertaken initiatives and actions focused on mainstreaming disability. Организации системы Организации Объединенных Наций предприняли инициативы и меры для интеграции проблем инвалидов в цели развития тысячелетия.
Young people's interest in sport provides an entry point for promoting international development goals, such as the Millennium Development Goals, and for communicating values that foster peace and cooperation. Интерес молодых людей к спорту дает возможность использовать это для пропаганды целей международного развития, таких как Цели развития тысячелетия, и для распространения ценностей, способствующих установлению мира и сотрудничества.
These national efforts must be met with appropriate and urgent actions at the international level in order to effectively respond to these challenges, as well as to help sustain progress in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Эти национальные усилия должны быть дополнены надлежащими и неотложными мерами на международном уровне, для того чтобы эффективно реагировать на эти проблемы, а также чтобы помочь сохранить прогресс в достижении международно согласованных целей развития, включая Цели развития тысячелетия.
Building on the United Nations Decade for Women, agreements made at Cairo, Beijing and Copenhagen, and the Millennium Development Goals explicitly and implicitly acknowledge the importance of gender equality and human rights within the eight Goals. В рамках Десятилетия женщин, провозглашенного Организацией Объединенных Наций, были достигнуты договоренности в Каире, Пекине и Копенгагене и приняты Цели развития тысячелетия, в которых четко и недвусмысленно признается важность вопросов обеспечения гендерного равенства и осуществления прав человека для реализации задач, поставленных в рамках восьми целей.
In internationally agreed commitments, including the International Conference on Population and Development programme of action and the Millennium Development Goals, the global community has affirmed the interconnectedness of gender equality and women's health, particularly maternal and reproductive health. В согласованных на международном уровне обязательствах, включая программу действий Международной конференции по народонаселению и развитию и Цели развития тысячелетия, международное сообщество подтвердило взаимосвязанность вопросов гендерного равенства и охраны здоровья женщин, в частности материнского и репродуктивного здоровья.
Factors such as poverty, coupled with the effects of the global food, financial and economic crises, have severely hampered the efforts of developing countries in implementing the internationally agreed development goals and commitments, including the Millennium Development Goals. Такие факторы, как нищета, усугубленные последствиями глобального продовольственного и финансово-экономического кризисов, серьезным образом подорвали усилия развивающихся стран по осуществлению согласованных на международном уровне целей и обязательств, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Peace is a prerequisite for human, social and effective economic development, which are critical to the achievement by Africa of national, regional and international goals such as the Millennium Development Goals (MDGs). Обеспечение мира - это непременное условие развития потенциала человека, социального и эффективного экономического развития, которые крайне важны для достижения Африкой национальных, региональных и международных целей, таких как цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
The embargo is clearly a major obstacle to the efforts of the Government and Cuban people to achieve all the internationally agreed targets for human development, including the Millennium Development Goals. Обсуждаемая блокада, безусловно, является серьезным препятствием для усилий правительства и народа Кубы по достижению всех согласованных на международном уровне целей в области развития человеческого потенциала, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It is important to build on successful experiences to scale up global efforts in order to accelerate progress to achieve the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals and the commitments of Copenhagen. Важно, опираясь на успешный опыт, расширять масштабы глобальных усилий по ускорению прогресса в достижении согласованных на международном уровне целей развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и обязательства, взятые в Копенгагене.
Several delegations expressed the view that the concept of an "integrated implementation framework" should be discussed in the Economic and Social Council as the primary body concerned with the implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. Несколько делегаций высказали мнение о том, что концепцию «комплексного механизма осуществления» следует обсудить в Экономическом и Социальном Совете как основном органе, занимающемся реализацией целей развития, согласованных на международном уровне, включая цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия.
Advice was provided on broad socio-economic issues, with a focus on the effective utilization of oil and gas revenues for projects and programmes related to poverty reduction and economic growth, and the promotion of the Millennium Development Goals. Проводилось консультирование по общим вопросам социально-экономического развития с акцентом на вопросе эффективного использования поступлений от продажи нефти и газа на цели реализации проектов и программ, направленных на сокращение масштабов нищеты и обеспечение экономического роста и достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The cluster provides support to the sustainable NEPAD city programme, which seeks to strengthen the capacity of cities in Africa to deliver on the Millennium Development Goals, and to the NEPAD environmental initiative. Тематический блок оказывает поддержку программе «Устойчивое развитие городов НЕПАД», имеющей целью укрепить способность африканских городов осуществить цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и экологической инициативе НЕПАД.
However, progress towards these international development goals, including the Millennium Development Goals, is being achieved unevenly, highlighting to an even greater extent the inequalities that characterize today's world. Однако прогресс в достижении этих международных целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, достигается неравномерно, что еще больше подчеркивает неравенство, которым характеризуется современный мир.
It will encourage them to employ staff and pay taxes and social benefits, thus contributing to the Millennium Development Goals (in particular Goal 1, Eradicate Extreme Poverty, targets 1A and 1B). Это будет поощрять их к найму работников и к уплате налогов и социальных пособий, и тем самым будет способствовать достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (в частности цели 1, "Искоренение крайней нищеты", задачи 1А и 1В).
UNFPA Latin America and the Caribbean supports programmes with regional faith-based organizations on the prevention of gender based violence, HIV/AIDS prevention, treatment and care, on working against stigma and discrimination and on the promotion of Goal 5 of the Millennium Development Goals. ЮНФПА в странах Латинской Америки и Карибского бассейна оказывает поддержку совместным программам с региональными религиозными организациями в области предупреждения насилия по признаку пола; профилактики, лечения и ухода при ВИЧ/СПИДе; борьбы со стигматизацией и дискриминацией, а также содействия достижению цели 5 ЦРТ.