| With regard to the suggested millennium peace and security goals, the recommendations made by the Secretary-General are still very preliminary. | Что касается целей в области мира и безопасности, сформулированных в Декларации тысячелетия, то рекомендации Генерального секретаря по-прежнему носят предварительный характер. |
| The round table also addressed the question of capacity for measuring progress towards the health and education millennium development goals. | В ходе Совещания был также рассмотрен вопрос о возможностях измерения прогресса в деле достижения целей тысячелетия в области развития, касающихся здравоохранения и образования. |
| The common country assessment should identify national skills and indigenous technologies that support millennium development goals | Общий анализ по стране должен содействовать выявлению национальных специалистов и местных технологий, обеспечивающих поддержку деятельности по достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия |
| The millennium development goals were largely derived from the Copenhagen Programme of Action. | Цели в области развития, закрепленные в Декларации тысячелетия, в основном вытекают из Копенгагенской программы действий. |
| and global partnerships in the new millennium | стратегий и глобального партнерства в области развития в новом |
| Source: United Nations development goals in Kazakhstan on the threshold of the new millennium, 2002. | Источник: Цели ООН в области развития на пороге тысячелетия в Казахстане. |
| Those five core elements of a millennium development action programme are extremely challenging and demanding, but they can be implemented. | Эти пять ключевых элементов программы действий Декларации тысячелетия в области развития чрезвычайно сложны и трудны, но их можно выполнить. |
| The new impetus of the millennium development goals and the data requirements of global summits are adding to the drive for more and better statistics. | Новый импульс, который придали цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, и потребности в данных, связанные с проведением глобальных встреч на высшем уровне, порождают стремление к совершенствованию количественных и качественных сторон статистической деятельности. |
| The determination of target levels of public social spending should be linked to the millennium development goals. | Определение целевых уровней государственных ассигнований на социальные нужды должно быть увязано с целями тысячелетия в области развития. |
| This is clearly a major human rights challenge for the new millennium. | Это, несомненно, является в новом тысячелетии одной из крупных проблем в области прав человека. |
| The report also addresses new challenges and constraints as well as opportunities for development in the first decade of the new millennium. | Кроме того, в докладе рассматриваются новые проблемы и препятствия, а также возможности в области развития в первом десятилетии нового тысячелетия. |
| Many of the countries and subregional groupings are reviewing the millennium development goals for implementation. | Во многих странах и субрегиональных группировках изучаются цели в области развития на рубеже тысячелетия, для того чтобы обеспечить их выполнение. |
| These commitments include: multilateral environmental agreements, millennium development gaols and the World Summit Plan of Implementation. | Речь идет об обязательствах, которые предусмотрены в рамках многосторонних природоохранных соглашений, целей в области развития на рубеже тысячелетия и Плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне. |
| On the eve of the new millennium, the improvement in life expectancy was probably the most striking development in the social sphere. | На пороге нового тысячелетия повышение средней продолжительности жизни, возможно, является наиболее заметным фактором в социальной области. |
| The theme of the seminar will be "Challenges for training in a new millennium". | Тема семинара - "Проблемы в области обучения в новом тысячелетии". |
| Devising programmes and policies to rectify such biases constitutes a major challenge for employment policy at the turn of the millennium. | Разработка программ и политики, направленных на исправление таких негативных явлений, представляет собой одну из основных задач политики в области занятости в преддверии нового тысячелетия. |
| The implementation of the millennium declaration goals was an integral part of the workshop, for which ILO provided technical assistance. | Достижение целей в области развития на рубеже тысячелетия было неотъемлемым элементом работы семинара, техническую поддержку в проведении которого оказала МОТ. |
| Chapter V - on human rights, democracy and good governance - contains six millennium human rights commitments. | В главе V, посвященной правам человека, демократии и благому правлению, отражены шесть обязательств в области прав человека, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| Lessons learned will help in the work addressing other millennium development goals. | Полученные результаты помогут вести работу по линии других целей тысячелетия в области развития. |
| Universal primary education is one of the millennium development goals. | Всеобщее начальное образование является одной из целей тысячелетия в области развития. |
| Placing an intense spotlight on these millennium development goals could serve a dual objective. | Уделение столь пристального внимания этим целям тысячелетия в области развития преследует двоякую цель. |
| A campaign for the millennium development goals should be established. | Следует организовать кампанию в поддержку достижения целей тысячелетия в области развития. |
| In the field of solar energy, a millennium solar roofs programme is being implemented. | В области солнечной энергии осуществляется программа «Тысячелетие солнечных крыш». |
| The millennium development goals reporting time frame has been defined. | Определены сроки представления сообщений о ходе достижения целей в области развития на рубеже тысячелетия. |
| Collectively these provide the priorities for development cooperation for the first two decades of the new millennium. | Взятые вместе, эти цели и обязательства являются первоочередными задачами сотрудничества в области развития в первые два десятилетия нового тысячелетия. |