Millennium Development Goals were integrated into relevant sectoral programme documents. |
Цели развития Декларации тысячелетия были инкорпорированы в соответствующие секторальные программные документы. |
At the global level, African countries joined the rest of the world in adopting the Millennium Development Goals. |
На глобальном уровне африканские страны вместе с остальными странами мира приняли цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals and reports are provided to each participant as reference materials in their handbook for the training. |
Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, и соответствующие доклады представляются каждому участнику в форме справочных материалов в учебном комплекте для курса. |
The Millennium Declaration and the MDGs are the key parameters for implementation of the mission. |
Ключевыми критериями выполнения этой задачи являются Декларации тысячелетия и сформулированные в ней цели в области развития. |
The Millennium Development Goals provided a common reference framework, and the Secretary-General's efforts in that regard should be supported. |
Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, устанавливают общие исходные рамки, поэтому деятельность Генерального секретаря в этой области следует поддержать. |
That paper complemented the Business Plan and reflected the changing demands of the international community, including the Millennium Development Goals. |
Этот документ дополняет План действий и отражает меняющиеся потребности мирового сооб-щества, в том числе цели развития, сформулирован-ные в Декларации тысячелетия. |
The rationale for including sanitation together with water supply in the Millennium Development Goals is clear. |
Причина для включения санитарии вместе с вопросами водоснабжения в цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, ясна. |
The global organization works closely to respond to the demand for timely, reliable and consistent information on key health indicators, including the Millennium Development Goals. |
Всемирная организация принимает активные меры по удовлетворению спроса в своевременной, надежной и последовательной информации о ключевых показателях здравоохранения, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
Elimination of discrimination against women has been identified as a separate Millennium Development Goal. |
Ликвидация дискриминации в отношении женщин определена в качестве отдельной цели развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
The Millennium Development Goals are being applied in 2004 as a universal benchmark indicator, including for the international financial institutions and WTO. |
Цели тысячелетия в области развития становятся в 2004 году главным ориентиром для всех, включая международные финансовые учреждения и ВТО. |
NEPAD and the Millennium Development Goals reflect African and global convergence on the priorities underscored in the 1998 report. |
НЕПАД и Цели развития тысячелетия отражают единство африканских глобальных приоритетов, подчеркнутых в докладе 1998 года. |
Thus, the Bretton Woods institutions themselves incorporated the Millennium Development Goals into their daily lexicon. |
Так, бреттон-вудские учреждения, например, включили формулировку «цели развития тысячелетия» в свой повседневный лексикон. |
The Millennium Development Goals are the surest way to speed the progress of African peoples towards well-being. |
Цели развития тысячелетия - самый верный способ ускорить прогресс африканских народов на пути к благосостоянию. |
The Millennium Development Goals (MDGs) are indivisible and should never be pitted against each other. |
Цели развития тысячелетия (ЦРТ) неделимы и не должны быть достигнуты за счет друг друга. |
The Millennium Development Goals are global targets to be achieved at the global level. |
Цели развития тысячелетия представляют собой глобальные задачи, которые должны быть выполнены на глобальном уровне. |
Both the Millennium Development Goals and human rights foresee international cooperation in order to assist resource-constrained countries. |
И Цели развития тысячелетия, и права человека предполагают международное сотрудничество при их реализации в странах с ограниченными ресурсами. |
However, its Executive Board has recognized that the Millennium Development Goals are relevant and determining factors in its activities. |
И наконец, Совет управляющих Фонда признал цели тысячелетия в области развития адекватными и определяющими его деятельность. |
IPU prepared studies and reports on how parliaments integrate the Millennium Development Goals into their day-to-day work. |
МПС подготовил исследования и доклады о том, как парламентарии включают цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в свою повседневную работу. |
The success stories highlight, for each Millennium Development Goal, how these critical success factors came together to produce remarkable results. |
Конкретные примеры успешных дел показывают по каждой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, что эти ключевые факторы успеха в своем сочетании давали замечательные результаты. |
The Millennium Villages have shown that the Goals can be achieved through targeted, low-cost interventions. |
Проект «Деревни тысячелетия» продемонстрировал, что вышеупомянутые цели могут быть достигнуты с помощью конкретных недорогостоящих мероприятий. |
Three Millennium Development Goal (MDG) targets are directly related to public health. |
Три цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), непосредственно касаются здравоохранения. |
We know that efforts to improve maternal health and achieve Millennium Development Goal 5 need a big push. |
Хорошо известно, что необходимо решительно активизировать усилия, направленные на улучшение охраны материнства и достижение цели 5 в области развития. |
The Millennium Development Goals are closely interconnected in their impact on the rights of the young child. |
Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, тесно взаимосвязаны в своем влиянии на осуществление прав детей младшего возраста. |
Malaria control will also contribute to meeting the Millennium Development Goal 5 target of reducing maternal mortality. |
Борьба с малярией будет также содействовать выполнению задачи в рамках цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия и предусматривающей сокращение материнской смертности. |
Such efforts must be part of a strengthening of health-care systems aimed at achieving Millennium Development Goal 5. |
Эти усилия должны являться частью деятельности по укреплению системы здравоохранения в интересах достижения пятой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |