The availability of water is an integral part of the millennium goals set out for 2015. |
Обеспечение наличия водных ресурсов является составной частью целей, сформулированных в Декларации тысячелетия и намеченных на 2015 год. |
For many Parties, poverty reduction is the overriding aim and the key for attaining millennium development goals. |
Для многих Сторон борьба с нищетой является основной целью и ключевым условием для достижения целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
With regard to the suggested millennium peace and security goals, the recommendations made by the Secretary-General are still very preliminary. |
Что касается целей в области мира и безопасности, сформулированных в Декларации тысячелетия, то рекомендации Генерального секретаря по-прежнему носят предварительный характер. |
Attaining the millennium targets and eradicating poverty require a long-term vision to build human capital and sustainable people-centred development in communities and societies. |
Достижение целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, и искоренение нищеты требуют долгосрочного видения, нацеленного на укрепление человеческого потенциала и обеспечение устойчивого, ориентированного на человека развития на уровне общин и обществ. |
Chapter V - on human rights, democracy and good governance - contains six millennium human rights commitments. |
В главе V, посвященной правам человека, демократии и благому правлению, отражены шесть обязательств в области прав человека, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The millennium development goals and the commitments agreed upon through the global conferences define critical objectives for the international community. |
В целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и в обязательствах, согласованных на глобальных конференциях, перед международным сообществом поставлены важнейшие задачи. |
Financial resources and technology were the key to attaining the millennium development goals in developing countries. |
Финансовые ресурсы и технология имеют ключевое значение для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, в развивающихся странах. |
The millennium development goals pertaining to improving the lives of slum-dwellers will also be addressed. |
Будет также осуществляться деятельность по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, которые имеют отношение к улучшению условий жизни жителей трущоб. |
UNDP supported the incorporation of gender perspectives into poverty reduction strategy papers (PRSPs) and national reports on the millennium development goals. |
ПРООН поддержала включение гендерных аспектов в документы по стратегии сокращения масштабов нищеты и национальные доклады о целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
"none of the millennium development goals can be reached unless significant additional resources are made available". |
«ни одна из целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, не может быть достигнута без выделения значительных дополнительных ресурсов». |
Review the progress made and obstacles encountered in achieving both the quantitative and the qualitative aspects of the relevant millennium development goals. |
Проводит обзор достигнутых результатов и встретившихся препятствий в деле достижения как количественных, так и качественных аспектов соответствующих целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The Division is responsible for the coordination of data collection for the millennium development goals indicators. |
Отдел отвечает за координацию сбора данных о показателях достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
Many of these policy initiatives, supported by specific measures relevant to each goal, can help in achieving other millennium development goals as well. |
Многие из этих программных инициатив, поддерживаемых принятием конкретных мер применительно к каждой цели, могут содействовать достижению и других целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
This effort helped pave the way towards synthesizing the conference outcomes into the millennium development goals. |
Эти усилия способствовали созданию условий для обобщения решений конференций в виде целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The report will address statistical issues in the context of country-level monitoring of progress towards the millennium development goals. |
В докладе будут также рассмотрены статистические вопросы в контексте отслеживания на национальном уровне прогресса в деле достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
The millennium development goals highlight some of the priority areas that must be addressed to eliminate extreme poverty. |
В целях развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, выделен ряд приоритетных областей, в которых необходимо принять меры для ликвидации крайней нищеты. |
It noted that the country had achieved the second millennium development goal on universal education. |
Она отметила, что страна добилась достижения цели 2, касающейся всеобщего образования, в рамках целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
These results have a significant bearing on devising strategies to achieve millennium development goals (MDGs). |
Эти результаты имеют важное значение для разработки стратегий достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ). |
As expressed by one comment, poverty reduction is the objective of the UNCCD and the main focus of the millennium development goals (MDGs). |
В одном из замечаний было отмечено, что целью КБОООН и главным приоритетом целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), является борьба с бедностью. |
However, there was a need to close the gap in financial resources required for countries to attain the millennium development goals. |
При этом, однако, требуется сократить разрыв в распределении финансовых ресурсов, необходимых странам для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A draft module linking the CCA/UNDAF process and the implementation of the millennium development goals and a module on poverty were developed. |
Были разработаны проект учебного модуля, в котором процесс ОСО/РПООНПР увязан с реализацией целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и модуль, посвященный проблеме борьбы с нищетой. |
Moreover, economic growth remains fragile, and at current rates Africa will not achieve any of the millennium development goals set by the United Nations. |
Кроме того, рост экономики остается неустойчивым, и при нынешних темпах развития страны Африки не достигнут сформулированных в Декларации тысячелетия целей Организации Объединенных Наций в области развития. |
In particular, the report addresses the lack of international statistical standards and recommendations in some areas, as highlighted within the millennium development goals reporting framework. |
В частности, в докладе будет рассмотрена проблема отсутствия международных статистических стандартов и рекомендаций в некоторых областях, выделенных в докладах, касающихся достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
PAHO and WHO should promote inter-agency cooperation in working towards the achievement of the millennium health goals while remaining sensitive to the needs of communities of African descent. |
ПАОЗ и ВОЗ следует поощрять межучрежденческое сотрудничество в рамках работы по достижению целей в области здравоохранения, сформулированных в Декларации тысячелетия, неизменно демонстрируя отзывчивость по отношению к нуждам общин африканского происхождения. |
Most developing countries are unlikely to meet the millennium development goals without making science and technology top priorities in their development agenda. |
Большинство развивающихся стран не смогут достичь целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, если наука и техника не станут главными приоритетами их программы развития. |