Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
At the international and national levels, it is crucial to identify how sound chemicals management contributes to general issues of sustainable development, including the Millennium Development Goals На международных и национальных уровнях крайне важно определить, как рациональное регулирование химических веществ способствует общим проблемам устойчивого развития, включая Цели развития тысячелетия
The Millennium Development Goals, together with the recommendations of the Monterrey Consensus, encompass and capture the very essence of the strategies and policies contained in our development framework, the Ghana Poverty Reduction Strategy. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в комплексе с рекомендациями Монтеррейского консенсуса охватывают саму суть стратегий, содержащихся в нашей программе развития, получившей название «Стратегия Ганы в интересах сокращения масштабов нищеты».
One need only look at the most recent report of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, entitled "The Millennium Development Goals: A Latin American and Caribbean Perspective". Достаточно лишь взглянуть на последний доклад Экономической комиссии для Латинской Америки и Карибского бассейна, озаглавленный «Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия: латиноамериканская и карибская перспектива».
We believe that it will be a very timely and relevant meeting, for it will provide an important input to the event in terms of financing development in order to achieve internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration. Мы считаем, что это будет весьма своевременная и нужная встреча, поскольку она явится важным вкладом в это событие в контексте финансирования развития в интересах достижения международно согласованных целей в области развития, включая цели, содержащиеся в Декларации тысячелетия.
Let me conclude by reiterating the importance of the follow-up process to the Monterrey Consensus and its impact on other development goals, including the Millennium Development Goals. В заключение позвольте мне подтвердить важность последовательной деятельности по итогам Монтеррейского консенсуса и его воздействия на другие цели в области развития, в том числе цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The broad goals contained in the Millennium Declaration are fully consistent with those set out in the peace agreements signed in December 1996 and those contained in the programme of the current Government. Общие цели, провозглашенные в Декларации тысячелетия, в полной мере соответствуют задачам, поставленным в мирных соглашениях, которые были подписаны в декабре 1996 года, и задачам, отраженным в государственной программе нынешней администрации.
Only by enhancing political will through partnerships and by turning consensus and commitments into action can we succeed in achieving internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, at the global level. Только укрепив политическую волю посредством налаживания партнерства и превращения консенсуса и обязательств в дела, мы сможем добиться успехов в достижении согласованных на международном уровне целей развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на глобальном уровне.
Indeed, if one looks beyond the broad generalization, in reality, the poverty goal and most other Millennium Development Goals are off track in most countries in Africa, Asia and Latin America and the Caribbean. Действительно, если абстрагироваться от широкого обобщения, то реальные показатели большинства стран Африки, Азии, Латинской Америки и Карибского бассейна не позволяют реально рассчитывать на достижение цели, касающейся нищеты, и большинства других целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The report of the Secretary-General on linkages between forests and the internationally agreed development goals, including those contained in the Millennium Declaration provides further discussion on financing for sustainable forest management and through it the implementation of a wider development agenda. В докладе Генерального секретаря о связи между лесами и согласованными на международном уровне целями в области развития, включая цели, поставленные в Декларации тысячелетия, также обсуждается вопрос о финансировании устойчивого лесопользования и осуществлении на его основе более широкой повестки дня в области развития.
E. Contribution of the normative activities of the UN-Habitat to the achievement of goal 7 of the Millennium Development Goals Е. Вклад ООН-Хабитат в нормативные мероприятия в направлении достижения Цели развития 7, поставленной в Декларации тысячелетия
We believe that the report of the Secretary-General provides us with a good basis for the comprehensive review of the progress made in the fulfilment of all commitments contained in the Millennium Declaration, including the internationally agreed development goals, and the global partnership required for their achievement. Мы считаем, что доклад Генерального секретаря предоставляет нам хорошую основу для всеобъемлющего обзора прогресса, достигнутого в ходе осуществления всех обязательств, содержащихся в Декларации тысячелетия, включая согласованные на международном уровне цели в области развития и глобальное партнерство, необходимое для их достижения.
The Millennium Development Goals were a prominent expression of that agenda, and the decisions of the Committee would play a crucial role in efforts to maximize the impact of the decisions taken at the various conferences and summits. Ярким отражением этой повестки дня стали Цели в области развития Декларации тысячелетия, а решения Комитета сыграют важнейшую роль в усилиях по максимально возможному повышению эффективности решений, принятых на различных конференциях и встречах на высшем уровне.
A background paper entitled "The right to development and national strategies for the implementation of Millennium Development Goal 8"has been prepared on this item and will guide the deliberations of the task force on the issue. По этому пункту подготовлен справочный документ под названием "Право на развитие и национальные стратегии осуществления Цели 8 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия", которым будет руководствоваться Целевая группа при обсуждении данной темы.
Concerning the timing of the Millennium Assembly in the year 2000, the preparatory mechanism that the General Assembly would establish for the purpose would be the logical forum to examine such details, among others. В том, что касается сроков проведения Ассамблеи тысячелетия в 2000 году, то подготовительный механизм, который Генеральный Ассамблея могла бы создать для этой цели, послужил бы логичным форумом для рассмотрения, среди прочего, таких конкретных вопросов.
Two years after the successful conclusion of the Review Conference, and in spite of the Millennium Summit vision on disarmament we are still very far from having achieved the goal of substantial disarmament. Через два года после успешного завершения Конференции по рассмотрению действия и, несмотря на концепцию Саммита тысячелетия в области разоружения, мы по-прежнему далеки от достижения цели устойчивого разоружения.
It thus makes a direct contribution to important objectives of sustainable development including protection of marginalized groups, protection of water supplies and drinking water, poverty eradication and the UN Millennium Development Goals. Это способствует непосредственному вкладу в важные задачи устойчивого развития, включая защиту маргинальных/изолированных групп, охрану питьевой воды и водоснабжения, сокращение бедности и Цели развития тысячелетия ООН.
Initiatives such as the Monterrey Consensus, the Almaty Programme of Action and the Millennium Development Goals reflected a willingness to address development issues and support vulnerable countries, but their effective implementation remained problematic. Такие инициативы, как Монтеррейский консенсус, Алматинская программа действий и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия отражают готовность решать проблемы развития и оказывать поддержку уязвимым странам, но их эффективное осуществление остается проблематичным.
Goal two of the Millennium Development Goals, achieving universal primary education, as well as Goal four, Goal five and Goal six, are all strongly linked to Commitment 6. Закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития - цель 2, а также цель 4, цель 5 и цель 6 самым непосредственным образом увязаны с обязательством 6.
To a question about the relationship between the New Economic Partnership for Africa's Development and SWAps, the secretariat replied that NEPAD embraced the Millennium Development Goals and poverty reduction strategy principles, both of which were often reflected in SWAps. В связи с вопросом о связи между Новым партнерством в интересах развития Африки и ОСП секретариат ответил, что НЕПАД охватывает закрепленные в Декларации тысячелетия цели в области развития и стратегические принципы сокращения масштабов нищеты, причем и то, и другое зачастую находит свое отражение в ОСП.
The strategy aims to enhance the role of UNCTAD's technical cooperation in the context of the Millennium Development Goals as well as placing more emphasis on capacity development as the ultimate goal of technical assistance. Стратегия призвана укрепить роль деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества в контексте целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, а также усилить акцент на развитие потенциала в качестве конечной цели технической помощи.
Within this regional context, the overall objective of the programme will be to promote inclusive and sustainable economic and social development in Asia and the Pacific, with particular focus on supporting member States in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. В таком региональном контексте общая цель программы будет заключаться в содействии всестороннему и устойчивому экономическому и социальному развитию в Азиатско-Тихоокеанском регионе с особым акцентом на оказание поддержки государствам-членам в достижении международно согласованных целей развития, включая Цели развития тысячелетия.
The Millennium Development Goals and the Declaration on "A world fit for children" identify steps to change the world for and with children in a time-bound manner. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и цели Декларации «Мир, пригодный для жизни детей» намечают меры по изменению мира для детей и самими детьми в точно определенные сроки.
We have heard over the past two weeks that developed countries have given 30 times more money to the banks of Wall Street than to development aid funds which is needed to meet the Millennium Development Goals. В течение последних двух недель мы слышим, что развитые страны выделили банкам на Уолл-стрит в 30 раз больше денег, чем фондам по оказанию помощи на цели развития.
As the Secretary-General states in his report on the implementation of the Millennium Declaration, while there was in one particular instance consensus on the need to disarm, there was no agreement on the means to achieve that aim. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе о ходе осуществления Декларации тысячелетия, хотя на определенном этапе сложился консенсус в отношении необходимости разоружения, не было достигнуто согласия в отношении средств достижения этой цели.
The commitments that emerged from those events, the Monterrey Consensus, the Johannesburg Declaration on Sustainable Development and the Plan of Implementation, embodied the goals agreed upon by the international community during the major international conferences held in the nineties and the Millennium Summit. Обязательства, принятые на этих мероприятиях, Монтеррейский консенсус, Йоханнесбургская декларация по устойчивому развитию и План выполнения решений, включающих цели, согласованные международным сообществом в ходе основных международных конференций, состоявшихся в 90е годы, и на Саммите тысячелетия.