| Inculcation of a minimum common index on human values, which needs to be included in the Millennium Development Goals. | Осуществить расчет минимального общего индекса человеческих ценностей, который должен быть включен в Цели развития тысячелетия. |
| These ongoing activities contribute directly to Millennium Development Goal 3, promoting gender equality and the empowerment of women. | Эта постоянно осуществляемая деятельность непосредственно содействует достижению цели развития тысячелетия З в области поощрения равенства мужчин и женщин и расширения прав и возможностей женщин. |
| It congratulated Panama on its success in achieving the Millennium Developments Goal on education. | Делегация Азербайджана поздравила Панаму с успешным достижением сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
| Finally, Jamaica encouraged Panama to continue its efforts and achieve the Millennium Development Goal on education. | Наконец, она рекомендовала Панаме продолжать усилия по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
| It congratulated Panama on being in the process of achieving the Millennium Development Goal relating to education. | Она высоко оценила усилия Панамы по достижению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области образования. |
| At the Conference, the international community must agree on an ambitious and actionable framework that complements the Millennium Development Goals. | На этой конференции международное сообщество должно согласовать масштабную и выполнимую рамочную программу действий, дополняющую цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия. |
| The world is on track to reach the global Millennium Development Goal poverty target by 2015. | Мир находится на пути к достижению глобальной цели в области развития в отношении ликвидации нищеты, сформулированной в Декларации тысячелетия к 2015 году. |
| Concerted national and international efforts have yielded marked progress towards the poverty target of the Millennium Development Goals. | Согласованные национальные и международные усилия принесли заметные успехи в достижении цели в области развития по ликвидации нищеты, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Progress towards this Millennium Development Goal target has been insufficient to offset the growth of informal settlements. | Прогресс в достижении этой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, был недостаточным для того, чтобы компенсировать рост неформальных поселений. |
| To date, no conflict-prone low-income country has achieved a single Millennium Development Goal. | На сегодняшний день ни одна из подверженных конфликтам стран с низким уровнем дохода не достигла ни одной цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Achieving Millennium Development Goal 1 will require a focus on increasing rural incomes and agricultural output. | Достижение Цели 1 Целей развития тысячелетия потребует того, чтобы основное внимание уделялось увеличению доходов в сельских районах и объема выпускаемой сельскохозяйственной продукции. |
| The majority of African countries are on track to achieve the Millennium Development Goal of universal primary education by 2015. | Большинство африканских стран успешно идут к достижению провозглашенной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся обеспечения всеобщего начального образования к 2015 году. |
| All the Millennium Development Goals have relevance to persons, including children, with disabilities. | Все Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, в той или иной степени касаются инвалидов, в том числе детей-инвалидов. |
| These are broad Millennium Development Goals, but the projects focused mainly on the implementation of specific programmes. | Это общие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, однако проекты были направлены преимущественно на выполнение конкретных программ. |
| This is still well above the target set by Millennium Development Goal 1. | Это по-прежнему значительно более высокий показатель по сравнению с целевым показателем, установленным в рамках первой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия. |
| Algeria also agrees with the proposal to include non-communicable diseases in future Millennium Development Goals. | Алжир также поддерживает предложение включить борьбу с неинфекционными заболеваниями в будущие цели в области развития. |
| If industrialization was to happen fast, access to energy was required - the Millennium Development Goals could not be met without energy. | Для обеспечения быстрой индустриализации необходим доступ к энергоснабжению - Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без энергоснабжения. |
| The United Nations Millennium Development Goals, among others, aim to eradicate extreme poverty and hunger. | Цели развития тысячелетия Организации Объединенных Наций, в частности, направлены на искоренение крайней нищеты и голода. |
| Much progress has been made since 2000 towards achieving Millennium Development Goal (MDG) 2, to achieve universal primary education. | С 2000 года наблюдается значительный прогресс в достижении цели 2 Целей развития тысячелетия (ЦРТ) - обеспечение всеобщего начального образования. |
| However, progress towards their achievement is falling short and the Millennium Development Goals do not address all communicable diseases. | Вместе с тем прогресс в направлении их достижения не оправдывает ожиданий, и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не охватывают все инфекционные заболевания. |
| Both the Millennium Development Goals and the indicators measuring informal sector are of relevance to the Asia-Pacific region. | Как Цели развития тысячелетия, так и показатели функционирования неформального сектора актуальны для Азиатско-Тихоокеанского региона. |
| Zimbabwe Millennium Development Goals, 2004 Report | Цели развития тысячелетия, доклад Зимбабве за 2004 год |
| The Working Group stresses that the Millennium Development Goals should be achieved for all sectors of society, including people of African descent. | Рабочая группа подчеркивает, что Цели развития тысячелетия должны быть достигнуты для всех секторов общества, включая лиц африканского происхождения. |
| The Millennium Development Goals were taken into account in all plans involving indigenous peoples that were approved at the federal level. | Оратор отмечает, что Цели развития тысячелетия учитываются во всех принимаемых на федеральном уровне проектах, которые затрагивают интересы коренных народов. |
| It was hoped that that resolution would promote efforts to achieve Millennium Development Goal 5, improving maternal health. | Следует надеяться, что данная резолюция позволит активизировать усилия по достижению пятой цели развития тысячелетия, касающейся улучшения материнского здоровья. |