Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
The Millennium Development Goals will continue to be the common thread running through all Belgian development cooperation activities. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, остаются основой осуществляемого Бельгией сотрудничества в области развития.
Consequently environmental sustainability was recognized as underpinning other development objectives, a principle already enshrined in Millennium Development Goal 7 but which had not been sufficiently well recognized until that point. Поэтому экологическая устойчивость была признана основополагающей для достижения других целей в области развития, и этот принцип закреплен в настоящее время в цели 7 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, однако прежде экологической устойчивости не придавали такого значения.
Through this Forum an Open City Declaration was adopted and focused on the role of partnerships in sustaining development, improving regional capacity, facing global challenges and achieving the 7th Millennium Development Goal. На этом форуме была принята Декларация открытых городов, в которой особое внимание уделяется роли партнерских связей в обеспечении устойчивого развития, укреплении регионального потенциала, решении глобальных проблем и реализации цели 7 Декларации тысячелетия.
During the sixty-first session, five thematic debates were organized (Millennium Development Goals; gender equality; civilizations; financing for development; climate change). В ходе шестьдесят первой сессии было организовано пять тематических обсуждений (сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития; равенство между мужчинами и женщинами; цивилизации; финансирование развития; изменение климата).
The High-Level Meeting was held in order to address the effects of the volatility of food prices on the most vulnerable populations and, thereby, to accelerate progress towards the achievement of Goal 1 of the Millennium Development Goals. Совещание высокого уровня было организовано с целью анализа последствий колебаний цен на продовольственные продукты для наиболее уязвимых слоев населения и тем самым ускорения прогресса в деле достижения первой цели, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Millennium Development Goals (MDGs) can still be achieved if all of us in the international community act together, and act urgently. Цели развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), все еще могут быть достигнуты, если мы все в международном сообществе будем действовать сообща и действовать безотлагательно.
For the High-level Event on the Millennium Development Goals, the Department worked with its inter-agency partners to issue a press kit in English and French, including press releases and background fact sheets on each goal. Что касается мероприятия высокого уровня по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия, то Департамент сотрудничал со своими межучрежденческими партнерами в деле подготовки комплекта материалов для прессы на английском и французском языках, включающего пресс-релизы и справочные материалы по каждой цели.
The Millennium Development Goals represent an example of this function as they have pressed countries into creating national and regional strategies to reduce extreme poverty and hunger, while encouraging them to work together to achieve solutions throughout the developing world. Одним из примеров в этой связи являются цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, поскольку они мобилизовали страны на разработку национальных и региональных стратегий сокращения масштабов крайней нищеты и голода, одновременно способствуя их совместной работе для поиска решений проблем, затрагивающих различные развивающиеся регионы.
19.7 The policy debate and exchange of experiences among ECE member States will facilitate the identification of policies and good practices conducive to achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. 19.7 Обсуждение вопросов политики и обмен опытом между государствами - членами ЕЭК будут способствовать разработке наиболее эффективных стратегий и изучению передового опыта в интересах достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
Report on means to expedite the realization of the Millennium Development Goal on water and sanitation in ESCWA member countries Доклад о путях ускорения реализации сформулированной в Декларации тысячелетия цели, касающейся водоснабжения и санитарии в странах - членах ЭСКЗА
The rationale of that approach is that achieving sustainable development objectives, including the Millennium Development Goals, depends on the availability of sufficient in-country capacity. Обоснование этого подхода состоит в том, что достижение целей устойчивого развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, зависит от наличия в стране достаточного потенциала.
It continues to support Mongolia in carrying out its pioneering work on its national Millennium Development Goal 9, which is a direct result of the Fifth International Conference. Программа продолжает оказывать Монголии поддержку в проведении новаторской работы по достижению на национальном уровне цели 9 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, что является прямым результатом пятой Международной конференции.
As many representatives remarked, the crisis had significantly slowed progress towards the attainment of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, related to human settlements. Как было отмечено многими представителями, кризис в значительной степени замедлил работу по достижению согласованных на международном уровне целей развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, которые касаются населенных пунктов.
The Millennium Development Goals represent a watershed in transforming this partnership, with the United Nations actively reaching out to private sector and civil society entities throughout the past decade, and the latter have responded with equal enthusiasm. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, стали поворотным пунктом в преобразовании таких партнерских отношений: на протяжении всего последнего десятилетия Организация Объединенных Наций активно апеллирует к частному сектору и организациям гражданского общества, а они откликаются на ее призывы с таким же энтузиазмом.
Now we need to match that commitment with increased funding for a comprehensive package of maternal and reproductive health services to achieve Millennium Development Goal (MDG) 5. Теперь нам надо добиться, чтобы эта поддержка сопровождалась ростом финансирования, предназначенного для всего пакета услуг в области материнского и репродуктивного здоровья, и для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
The Argentine experience indicates that when job creation is made the central strategy of poverty reduction, it is possible to achieve highly satisfactory results in the attempt to meet the other Millennium Development Goals. Опыт Аргентины показывает, что, когда создание рабочих мест становится центральной стратегией сокращения масштабов нищеты, то можно добиться весьма удовлетворительных результатов в стремлении осуществить другие цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
It is also clear that much more progress needs to take place in fulfilling Millennium Development Goal 5, which calls for a two-thirds reduction in maternal mortality by 2015. Также ясно, что необходимо добиться большего прогресса в выполнении цели развития 5, сформулированной в Декларации тысячелетия и призывающей к снижению показателей материнской смертности на две трети к 2015 году.
Beyond its involvement in peacekeeping missions to promote sports as a means for re-establishing trust between parties emerging from a conflict, the IOC has endorsed our commitment to implementing the Millennium Development Goals. За рамками своего участия в миссиях по поддержанию мира в целях развития спорта как средства восстановления доверия между выходящими из конфликта сторонами, МОК поддержал наши цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In the same vein, the Millennium Development Goals (MDGs), whose purpose is to sharpen our focus on some of the most urgent issues addressed by the conferences and summits, has been a tremendous catalyst in accelerating progress towards the wider goal of equitable growth. В этом же ключе огромным катализатором ускорения прогресса в деле достижения справедливого экономического роста стали цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), которые сосредотачивают наше внимание на некоторых наиболее важных вопросах, рассматриваемых на конференциях и саммитах.
This need has been accentuated by the financial and economic crisis, which has cast a pall on the ability of developing countries to achieve their development objectives, including the Millennium Development Goals. Эта потребность усиливается в условиях финансово-экономического кризиса, который подрывает способность развивающихся стран достигать поставленной ими цели в области развития, в том числе и целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The present report, prepared in response to General Assembly resolution 63/100 B highlights recent communications campaigns of the Department of Public Information of the Secretariat on key issues, such as the Millennium Development Goals, climate change, human rights and issues of peace and security. В настоящем докладе, подготовленном во исполнение резолюции 63/100 В Генеральной Ассамблеи, освещаются кампании в области коммуникации, проводившиеся в последнее время Департаментом общественной информации Секретариата по таким ключевым вопросам, как Цели развития тысячелетия, изменение климата, права человека и вопросы мира и безопасности.
Access to ICT was not only a target under Goal 8 of the Millennium Development Goals; it was also key to making progress on all eight Goals. Доступ к ИКТ является не только задачей в рамках цели 8 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; это, кроме того, ключ к достижению прогресса в осуществлении всех восьми целей.
In the interests of realizing the Millennium Development Goal of achieving universal primary education by 2015, Yemen was pursuing its efforts to reduce the gap between the school enrolment rate for boys and that for girls, which currently stood at 61.4 per cent. Стараясь достичь сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, предусматривающей обеспечение начального образования для всех к 2015 году, Йемен продолжает предпринимать усилия по сокращению разрыва в степени охвата школьным образованием между мужчинами и женщинами, который составляет на сегодняшний день 64,1 процента.
The second major strand of the Convention, children's right to education, tied in with Goal 2 of the Millennium Development Goals, on universal primary education. Второй важный раздел Конвенции, который касается права детей на образование, соответствует второй Цели в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, - обеспечение всеобщего начального образования.
Mr. Nhleko (Swaziland) said that his country's Constitution safeguarded the rights of children, and in particular the right to free primary education, which was scheduled to be achieved in 2009 as part of the attainment of Goal 2 of the Millennium Development Goals. Г-н Нхлеко (Свазиленд) говорит, что Конституция его страны защищает права детей, в частности, право на получение бесплатного начального образования, которое будет претворено в жизнь в 2009 году в рамках реализации второй Цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.