Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
This work takes on increased relevance and urgency as the United Nations system endeavours to achieve the Millennium Declaration goal of reducing by half the number of persons living in extreme poverty by 2015. Эта деятельность приобретает все большую актуальность и необходимость по мере того, как система Организации Объединенных Наций стремится к достижению цели Декларации тысячелетия по сокращению к 2015 году наполовину числа людей, живущих в условиях крайней нищеты.
The Monterrey Consensus reinforced the objectives of the Millennium Development Goals and emphasized the roles of all parties involved in the process of financing for development. Монтеррейский консенсус позволил укрепить сформулированные на Саммите тысячелетия цели в области развития и подчеркнуть роль всех сторон, участвующих в процессе финансирования развития.
Like them, we believe that if resolute and urgent action is not taken, the Millennium Development Goals will not be reached by 2015 in some regions of the world. Мы разделяем их мнение о том, что если не будут приняты срочные и решительные меры, то цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не будут достигнуты к 2015 году в отдельных регионах мира.
Our food security goal must be seen in the context of one of the United Nations Millennium Development Goals, namely, the reduction of extreme poverty and hunger. Наши цели в области продовольственной безопасности должны рассматриваться как часть одной из целей в области развития Организации Объединенных Наций, сформулированных в Декларации тысячелетия, а именно: сокращение масштабов крайней нищеты и голода.
Many countries would continue to rely on official development assistance, which must be significantly greater and more effective in order to help them attain the Millennium Development Goals by 2015. Многие страны будут продолжать полагаться на официальную помощь в целях развития, которая должна быть значительно большей и более эффективной, с тем чтобы помочь им достичь к 2015 году цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The Union supported the recommendation of the Conference of the Parties that the establishment of the 2010 target be explored as a milestone towards achieving the Millennium Development Goal on environmental sustainability. Всемирный союз охраны природы поддерживает рекомендацию Конференции сторон относительно того, что установление данного целевого показателя на 2010 год следует рассматривать в качестве определенного этапа в достижении сформулированной в Декларации тысячелетия цели обеспечения экологической устойчивости.
Mr. Tarek Adel (Egypt) said that globalization and interdependence featured prominently among his country's priorities, as they aided the implementation of internationally agreed development goals, including those contained in the United Nations Millennium Declaration. Г-н Тарик Адель (Египет) говорит, что вопросы глобализации и взаимозависимости занимают видное место в ряду приоритетных вопросов, стоящих перед его страной, поскольку они содействуют осуществлению международно согласованных целей в области развития, включая те цели, которые сформулированы в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций.
The goals laid down in the Millennium Declaration and the commitments made at various international conferences had provided a global framework for common action to meet the development challenge. Цели, закрепленные в Декларации тысячелетия, и обязательства, взятые на различных международных совещаниях, служат глобальной основой для принятия общих мер по решению стоящих в области развития задач.
The aim was to ensure that the agency contributed effectively towards addressing the attainment of the Millennium Development Goals, especially the target on improving the lives of at least 100 million slum dwellers by 2020. Задача заключается в создании таких условий, с помощью которых Программа могла бы содействовать достижению целей в области развития на рубеже тысячелетия, в частности достижение цели повышения уровня жизни по крайней мере 100 миллионов обитателей трущоб к 2020 году.
It also adopts a common and participatory monitoring system, involving all the stakeholders, to track progress, including on the Millennium Development Goals, which have been tailored to the Strategy targets. Ею также учреждается общая система мониторинга на основе широкого участия, включая участие всех заинтересованных сторон, для отслеживания прогресса, в том числе и в отношении поставленных в Декларации тысячелетия целей развития, которые подгоняются под цели Стратегии.
At the Millennium Summit our leaders laid out the paths to be followed and goals to be attained. На Саммите тысячелетия наши лидеры наметили пути, которым необходимо следовать, и цели, которых необходимо достичь.
In that connection, the Millennium Development Goals must be at the core of our deliberations, as they constitute the biggest promise we have made collectively and the most ambitious goal we have set for ourselves. В этой связи цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, должны находиться в центре нашей дискуссии, поскольку они являются нашим серьезнейшим обязательством, взятым коллективно, и наиболее амбициозной задачей, которую мы когда-либо перед собой ставили.
Although official development assistance has shown an upward trend, it remains far short of the additional $50 billion needed annually to meet the Millennium Development Goals. Хотя официальная помощь на цели развития демонстрирует тенденцию к росту, ее по-прежнему катастрофически не хватает, при том что ежегодно для достижения поставленных в Декларации тысячелетия целей в области развития требуется дополнительно 50 млрд. долл. США.
However, even the modest Millennium Goal of reducing poverty - which is not development - will be far from attained in 2015, as indicated in this year's recent Human Development Report. Однако, даже скромные цели сокращения масштабов нищеты, сформулированные в Декларации тысячелетия - достижение которых отнюдь не означает обеспечение развития - не будут достигнуты к 2015 году, как указывается в вышедшем недавно Докладе о развитии человека за этот год.
This issue should also receive high priority at the 2005 high-level event to be held next year, as the Millennium Development Goals cannot be achieved without the full implementation of the ICPD goals. Эта проблема должна быть рассмотрена в первоочередном порядке и на мероприятии высокого уровня, которое состоится в 2005 году, поскольку цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, не могут быть достигнуты без выполнения в полном объеме целей, поставленных на МКНР.
As Secretary-General Kofi Annan wisely stated in Bangkok two years ago, "The Millennium Development Goals, particularly the eradication of extreme poverty and hunger, cannot be achieved if questions of population and reproductive health are not squarely addressed". Как мудро отметил Генеральный секретарь Кофи Аннан в Бангкоке два года назад, «Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, особенно искоренение крайней нищеты и голода, не могут быть достигнуты без непосредственного решения вопросов народонаселения и репродуктивного здоровья».
Sixthly, and most important, the Millennium Development Goals can serve as a blueprint for Africa's development. В-шестых, - и самое важное - цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, могут служить руководством для развития Африки.
We believe that each round table should cover the entire agenda of the summit, which has essentially already been broken down into three major themes, namely, the Millennium Development Goals, peace and security, and institutional reform. Полагаем, что каждый круглый стол должен охватывать всю повестку дня саммита, которая уже разбита на три главные темы: цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, мир и безопасность и организационная реформа.
The Millennium Development Goals have been declared a major subset of the national development goals of Eritrea. Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были объявлены в Эритрее важнейшей составляющей национальных целей в области развития.
At the same time, he called for an examination of ways to assist LDCs and stressed that aid should be made more effective, with the Millennium Goals as overall objectives. В то же время он призвал к изучению путей оказания содействия НРС и подчеркнул, что помощь следует сделать более эффективной, ориентируясь в качестве общих приоритетов на цели, определенные в Декларации тысячелетия.
We believe such structural partnerships can lead to more effective fulfilment of such multilateral objectives as the Millennium Development Goals and can complement various initiatives, in particular the New Partnership for Africa's Development. Мы считаем, что такое структурное партнерство может привести к более эффективному достижению таких многосторонних целей, как Цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, и может служить дополнением к различным инициативам, в частности к инициативе «Новое партнерство в интересах развития Африки».
I commend the Governments of the Netherlands and Denmark for conducting, and making public, evaluations of their performance in meeting their commitments under the eighth Millennium Development Goal. Я выражаю признательность правительствам Нидерландов и Дании за проведение и обнародование результатов оценки их усилий по реализации их обязательств в отношении восьмой цели в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Switzerland believes that those Millennium Development Goals are the synthesis of all of the goals set during the world conferences of the 1990s. Швейцария считает, что эти цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, являются синтезом всех целей, провозглашенных на международных конференциях в 90-е годы.
It is they whom I now want to address to declare that Spain strongly supports the Millennium Declaration Goals with respect to development, poverty eradication and the preservation of the environment. Именно к ним я хочу обратиться сейчас и сказать, что Испания решительно поддерживает цели в области развития, определенные в Декларации тысячелетия, в том что касается развития, искоренения нищеты и сохранения окружающей среды.
In this context, the Millennium Development Goals outline the principal targets to be met to combat poverty, hunger, disease, illiteracy, environmental degradation and discrimination against women. В этой связи сформулированные в Декларации тысячелетия цели в области развития определили главные направления борьбы с нищетой, голодом, болезнями, неграмотностью, ухудшением состояния окружающей среды и дискриминацией в отношении женщин.