Примеры в контексте "Millennium - Цели"

Примеры: Millennium - Цели
That requires a policy shift from a narrow focus on Millennium Development Goals to a broader focus on promoting economic growth as well as achieving the goals. Для этого необходимо переориентировать политику с узкой направленности на цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, на более широкий спектр ориентиров, связанных с поощрением экономического роста, а также с достижением упомянутых целей.
The latest maternal mortality data released in tandem with the 'Women Deliver' Conference, held in London in 2007, showed that Millennium Development Goal 5 is far from being reached. Последние данные о материнской смертности, опубликованные в сотрудничестве с организаторами конференции на тему «Деятельность женщин», проведенной в Лондоне в 2007 году, показывают, что еще многое предстоит сделать для достижения цели 5 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
Belarus positively assessed Kenya's commitment to implementing the Millennium Development Goal on gender equality by 2015 and to expanding rights and opportunities for women. Беларусь позитивно оценила обязательство Кении по реализации к 2015 году сформулированной в Декларации тысячелетия цели, связанной с гендерным равенством, и по расширению прав и возможностей женщин.
First, it means being consistent across the range of issue areas in which they engage with external stakeholders, covering the whole of the Millennium Development Goal 8 partnership. Во-первых, она означает последовательный подход ко всему спектру проблематики, по которой они взаимодействуют с внешними заинтересованными сторонами и которая затрагивает все партнерские отношения в контексте сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития 8.
The achievement of Millennium Development Goal 6 remains a major question mark for many countries of the world, Malaysia included. Для многих стран мира, в том числе и для Малайзии, под большим знаком вопроса остается достижение Цели 6 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
As a result, Belize was not on track to meet Millennium Development Goal (MDG) targets for primary enrolment and completion. В результате нынешняя динамика может не позволить Белизу достичь цели, сформулированной в Декларации тысячелетия (ЦРТ) в отношении охвата начальным образованием и его завершения.
Some experts regretted that, among the Millennium Development Goals of the United Nations, there is no specific goal on science, technology and innovation. Ряд экспертов выразили сожаление, что в числе целей развития, поставленных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, не значится конкретной цели по науке, технике и инновациям.
Such work includes the OECD Guidelines for Multinational Enterprises, the ILO Tripartite Declaration, the United Nations Global Compact and the Millennium Development Goals, among others. В числе результатов этой деятельности можно назвать Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных корпораций, Трехстороннюю декларацию МОТ, инициативу "Глобальный договор" Организации Объединенных Наций и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
In addition, the internationally agreed goals of the Millennium Declaration are a set of clear, measurable and time-bound development goals that include environmental targets. Кроме того, в Декларации тысячелетия сформулированы согласованные на международном уровне цели, представляющие собой комплекс четких, поддающихся количественной оценке и привязанных к конкретным срокам целей развития, включающих задачи экологического характера.
The Executive Director also participated in a ministerial round-table discussion on Millennium Development Goal 7 on 29 June 2005 during the high-level segment of the Economic and Social Council session. Директор-исполнитель также участвовал в проходивших на уровне министров 29 июня 2005 года дискуссиях за круглым столом, посвященных Цели 7 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, в ходе этапа заседаний высокого уровня в рамках сессии Экономического и Социального Совета.
The Forum wishes to draw particular attention to a number of recommendations made at its first three sessions that are of particular relevance for Millennium Development Goal 2. Форум хотел бы обратить особое внимание на ряд рекомендаций, вынесенных на его первых трех сессиях, которые имеют непосредственное отношение к достижению цели 2 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия.
United Nations agencies involved in data-collection processes regarding the achievement of Millennium Development Goal 2 should develop indicators relevant for indigenous peoples that capture their specificities including languages, culture, values and worldviews. Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся сбором данных о достижении цели 2, сформулированной в Декларации тысячелетия, должны разработать показатели, которые учитывали бы особенности коренных народов, в том числе их языки, культуру, ценности и представления о мире.
The monitoring systems of UN-Habitat were strengthened to enable effective tracking of the Millennium Development Goal on improving the lives of at least 100 million slum dwellers. Системы мониторинга ООН-Хабитат были укреплены в целях обеспечения эффективного наблюдения за осуществлением той поставленной в Декларации тысячелетия цели в области развития, которая касается улучшения жизни как минимум 100 миллионов обитателей трущоб.
In the 2004 programme plan and management review, UN-Habitat reported on an innovative initiative aimed at promoting the Millennium Development Goal on slums. В документе о программе и административном обзоре за 2004 год ООН-Хабитат сообщила о новаторской инициативе, направленной на содействие осуществлению сформулированной в Декларации тысячелетия цели в области развития, касающейся трущоб.
This Major Programme responds to this challenge and will emphasize UNIDO support to those countries lagging behind in achieving the poverty goal of the Millennium Declaration. Настоящая основная программа призвана обеспечить решение этой задачи, уделяя особое внимание поддержке со стороны ЮНИДО тех стран, темпы развития которых не обеспечивают достижение цели борьбы с нищетой, поставленной в Декларации тысячелетия.
Moreover, in 2005 the official UN-HABITAT theme for World Habitat Day is "The Millennium Development Goals and the City". Кроме того, в 2005 году официальная тема Всемирного дня Хабитат будет звучать "Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и города".
With about two billion people in the developing world lacking access to energy, it was the ideal time to discuss Millennium Development Goal 7 and its targets on environmental sustainability. В условиях, когда около двух миллиардов человек в развивающихся странах не имеют доступа к источникам энергии, текущий момент представляется как нельзя более подходящим для обсуждения цели 7 в области развития, поставленной в Декларации тысячелетия, и связанных с ней задач по обеспечению экологической устойчивости.
The second segment discussed the Millennium Development Goals, which have become the organizing framework for national and international development programmes. В рамках второй части были обсуждены цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия, которые стали организационной основой для национальных и международных программ развития.
We must find ways, he said, to move from dialogue to specific projects, to work towards common goals, most prominent among them being the Millennium Development Goals. Мы должны найти пути, сказал он, чтобы перейти от диалога к конкретным проектам, работать ради одних и тех же целей, наиболее важными из которых являются цели в области развития, поставленные в Декларации тысячелетия.
We also decided that the Millennium Goals, including the goal of combating HIV/AIDS and other infectious diseases, should form the basis of national poverty reduction strategies. Мы также решили, что цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, включая борьбу с ВИЧ/СПИДом и другими инфекционными болезнями, должны служить основой для национальных стратегий сокращения масштабов нищеты.
Not only will these objectives be the basis for assessing our progress in 2010; their attainment will ensure that the Millennium Development Goals are achieved by 2015. Эти цели не только послужат основной оценки нашего прогресса в 2010 году; их достижение обеспечит осуществление целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, к 2015 году.
32nd Session of the Food and Agriculture Organization Special forum on World Food Security, participation and publication of "Land is life - the Millennium Development Goals and southern Countries". 32-я сессия специального форума Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций по вопросам всемирной продовольственной безопасности, участие в работе и публикация документа "Земля - это жизнь - Цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и страны юга".
Commitments from the World Education Forum, held in Dakar in 2000, as well as targets contained in the Millennium Development Goals must be met. Необходимо выполнить обязательства, взятые в ходе Всемирного форума по образованию, состоявшегося в Дакаре в 2000 году, а также реализовать цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия.
The section entitled "Freedom from want" highlights the fact that we must act now if the Millennium Development Goals are to be achieved on time. В разделе, озаглавленном «Избавление от нужды», освещается тот непреложный факт, что мы должны действовать именно сейчас, если мы хотим, чтобы цели, сформулированные в Декларации тысячелетия, были достигнуты.
Indeed, it is barely conceivable that the Millennium Development Goals will be achieved without the efforts, creativity and solidarity of many millions of ordinary citizens through voluntary action. Действительно, вряд ли можно представить, чтобы цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, были достигнуты без усилий, творческого подхода и солидарности многих миллионов простых граждан, воплощенных в добровольческой деятельности.